/aɪ ʃʊər hoʊp soʊ/
i SURE hope SO
「sure」と「so」に強勢を置くことで、強い希望や期待の気持ちを表現します。特に「sure」は『本当に、確かに』という強調のニュアンスが加わります。「アイ シュア ホープ ソウ」というイメージで発音すると伝わりやすいでしょう。
"Used to express a strong desire or belief that a positive outcome will occur, often in response to someone else's statement or wish."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある事柄がポジティブな方向へ進むことを心から強く願っている気持ちを表します。単に「I hope so」(そうだといいな)と言うよりも、「sure」が入ることで『本当にそうなることを確信に近いほど願っている』という強調のニュアンスが加わります。日常会話で非常に頻繁に使われる表現で、友人との会話からビジネスシーンまで幅広く用いることができますが、特にカジュアルな場面で感情を込めて使われることが多いです。相手の期待や願望に共感し、自分も同じように強く望んでいることを示したい時に最適です。ネイティブは、この表現を通じて、ポジティブな未来への期待や、困難な状況の中での希望を率直に表現します。
Do you think we'll finish the project on time? I sure hope so!
このプロジェクト、期日までに終わると思う?本当にそうだといいな!
I heard they might offer you the job. I sure hope so for your sake.
彼らがあなたにその仕事をオファーするかもしれないって聞いたよ。君のためにも本当にそうだといいな。
It looks like the weather will clear up by tomorrow. I sure hope so, we planned a picnic.
明日までには天気が回復しそうだよ。本当にそうだといいな、ピクニックの計画があるんだ。
They said the new system will improve efficiency. I sure hope so, we really need it.
新しいシステムで効率が上がると言ってたよ。本当にそうだといいな、私たちには本当にそれが必要だ。
Will our flight be on time despite the delays? I sure hope so, I have a connecting flight.
遅延しているけど、私たちのフライトは定刻通りかな?本当にそうだといいな、乗り継ぎ便があるんだ。
This new marketing strategy seems promising. I sure hope so; we've put a lot into it.
この新しいマーケティング戦略は有望そうだ。本当にそうだといいですね、多大な労力を注ぎ込みましたから。
I'm studying hard for the exam. I sure hope so, you've put in so much effort!
試験のために一生懸命勉強しているんだね。本当にそうだといいな、君はすごく努力しているからね!
My application for the scholarship is in. I sure hope so, it would help a lot.
奨学金の申請は出したよ。本当にそうだといいな、大いに助かるんだけど。
If we get this contract, it will mean a huge boost for the company. I sure hope so.
この契約が取れれば、会社にとって大きな後押しになるでしょう。本当にそうだといいですね。
They're predicting a good harvest this year. I sure hope so, for the farmers' sake.
今年は豊作になると予想されている。農家の方々のためにも、本当にそうだといいな。
「i sure hope so」と同じく『そうだといいな』という意味ですが、「sure」がない分、強調度がやや低く、より一般的な希望を表します。より控えめなニュアンスになります。
「sure」と同様に「本当に」という強調を表しますが、「really」は「sure」よりも感情的で直接的な強調を感じさせることがあります。どちらも強い希望を表す点では共通しています。
『うまくいくことを願う』という意味で、親指以外の指を交差させるジェスチャーに由来します。非常にカジュアルで、非公式な場面で使われます。「i sure hope so」よりも口語的で、相手にも幸運を祈る気持ちを伝える際に使われます。
「心からそう願っています」という意味で、より丁寧でフォーマルな表現です。ビジネスのメールや公式な場での発言に適しており、真剣な願いを伝える際に使われます。「i sure hope so」よりも格式ばった印象を与えます。
強調の副詞「sure」は動詞「hope」の直前に置くのが自然な語順です。「hope so」というフレーズ全体を強調する形になります。
「so」は『そう、そのように』という意味で、以前の文脈が指す内容を代弁する役割があります。この「so」を省略すると文が不自然に聞こえるか、意味が不明瞭になる場合があります。
A:
I just finished my job interview. I'm really nervous about the results.
ちょうど面接が終わったところだよ。結果がすごく心配だ。
B:
Well, you prepared really well. I sure hope so for you!
でも、君はすごくよく準備したじゃないか。君のためにも本当にそうだといいな!
A:
If all goes well, this new project could significantly boost our market share.
全てがうまくいけば、この新プロジェクトは当社の市場シェアを大幅に伸ばす可能性があります。
B:
That's excellent news. I sure hope so; everyone has put in a lot of effort.
それは素晴らしいニュースですね。本当にそうだといいですね。皆が多大な努力をしましたから。
A:
The forecast says the rain will stop by the afternoon, so we can still go sightseeing.
天気予報だと午後には雨が止むらしいから、まだ観光に行けるよ。
B:
Oh, I sure hope so! I really want to visit that castle.
あぁ、本当にそうだといいな!あの城にどうしても行きたいんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード