「hunch」の類語・言い換え表現
直感的な予感や直感による判断名詞
hunchより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
premonition
(予感)ニュアンス: premonitionは未来の出来事についての不安や警告的な感覚を示すことが多く、hunchよりもネガティブな意味合いがあります。
She had a premonition of danger before the event.
彼女はその出来事の前に危険の予感を抱いていました。
His premonition came true when the storm hit.
嵐が襲ったとき、彼の予感が的中しました。
insight
(洞察)ニュアンス: insightは深い理解や明確な見解を示し、hunchよりも論理的で分析的です。直感的な感覚よりも知識に基づく場合が多いです。
Her insights into the market trends were invaluable.
彼女の市場動向に関する洞察は非常に貴重でした。
The report provided new insights into consumer behavior.
その報告書は消費者行動に関する新たな洞察を提供しました。
foreboding
(予兆)ニュアンス: forebodingは悪いことが起こるという不安な予感を意味し、hunchよりも強いネガティブな感情を伴います。
He felt a foreboding about the upcoming event.
彼は今後の出来事について不安な予感を抱いていました。
The dark clouds brought a sense of foreboding.
暗い雲は不安な予感をもたらしました。
premonitory
(予兆を示す)ニュアンス: premonitoryは予感を示す形容詞で、hunchのような名詞とは異なり、感覚の説明に使われます。
The premonitory signs were hard to ignore.
予兆の兆候は無視するのが難しかった。
His premonitory dreams often came true.
彼の予兆の夢はしばしば現実となった。
presentiment
(予感)ニュアンス: presentimentは未来の出来事に対する漠然とした不安感を示し、hunchよりも感情的で強い意味合いがあります。
She had a presentiment that something terrible would happen.
彼女は何か恐ろしいことが起こるという予感を抱いていました。
His presentiment proved to be accurate.
彼の予感は正確であることが証明されました。
中立的な表現(7語)
intuition
(直感)ニュアンス: 直感とは、経験や知識に基づかない瞬間的な理解や感覚を指します。hunchよりも確信を伴う場合が多いです。
I have a strong intuition about this project.
このプロジェクトに関して強い直感があります。
Her intuition told her to be cautious.
彼女の直感は慎重になるべきだと言っていました。
suspicion
(疑念)ニュアンス: suspicionは他人の行動や状況に対する疑いを表します。hunchは自分の感覚に基づくものであるのに対し、suspicionは他者に対する懐疑的な感情を含みます。
I have a suspicion that he is not telling the truth.
彼が真実を話していないという疑念があります。
Her suspicion was confirmed when she found the evidence.
証拠を見つけたとき、彼女の疑念が確認されました。
feeling
(感覚)ニュアンス: feelingは一般的な感覚を指し、hunchのような特定の予感を示すものではありませんが、感情や直感を表す際に使われます。
I have a feeling something good will happen.
何か良いことが起こるという予感があります。
She had a feeling that he would call.
彼が電話してくるという感覚がありました。
inkling
(ほのめかし、兆し)ニュアンス: inklingは微弱な予感や兆しを指し、hunchよりも小さな感覚を表します。直感的な感覚が弱い場合に使用されます。
I had an inkling that something was wrong.
何かがおかしいというほのめかしがありました。
She had an inkling he would be late.
彼が遅れるだろうという兆しがありました。
sense
(感覚、感情)ニュアンス: senseは一般的な感覚を示し、hunchのような特定の予感を示すものではありませんが、感情を表す際に使われることがあります。
I have a sense that they will win.
彼らが勝つという感覚があります。
There is a sense of urgency in the air.
その場には緊急性の感覚があります。
vague feeling
(漠然とした感覚)ニュアンス: vague feelingは曖昧な感覚を意味し、hunchよりも具体性が少なく、確信が薄い場合に使われます。
I have a vague feeling that I forgot something important.
何か重要なことを忘れたという漠然とした感覚があります。
She had a vague feeling of unease.
彼女は漠然とした不安感を抱いていました。
inclination
(傾向、好み)ニュアンス: inclinationは傾向や好みを示しますが、hunchのように特定の洞察や直感を示すものではなく、より一般的な用語です。
I have an inclination to trust my instincts.
自分の本能を信じる傾向があります。
Her inclination towards art is evident.
彼女の芸術への傾向は明らかです。
カジュアルな表現(2語)
gut feeling
(直感的な感覚)ニュアンス: gut feelingは身体的な感覚に基づく直感を意味し、hunchと非常に似ていますが、より非公式でカジュアルな表現です。
I have a gut feeling that we should take the risk.
リスクを取るべきだという直感があります。
Trust your gut feeling in this situation.
この状況では直感を信じてください。
hunchback
(曲がった背中(比喩的に使用))ニュアンス: hunchbackは直感ではなく、物理的な特徴を指しますが、hunchの比喩的な使い方としても考えられ、特に文学的な表現として使われることがあります。
He walked like a hunchback, always looking for clues.
彼はまるで曲がった背中のように歩き、常に手がかりを探していました。
The hunchback in the story had a special intuition.
物語の中の曲がった背中のキャラクターは特別な直感を持っていました。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード