その他

hunchとpremonitionの違い

hunchは直感的な予感、premonitionは予知的な予感という違いがあります。

hunch

noun

直感

/hʌn(t)ʃ/

premonition

noun

予知

/ˌprɛm.əˈnɪʃ.ən/

違いの詳細

基本的なニュアンス

hunchは何かを感じ取る直感的な予感であり、具体的な根拠がない場合が多いです。一方、premonitionは未来の出来事を予知するような、より強い確信を伴います。

hunch

I have a hunch.

私は直感がある。

premonition

I felt a premonition.

私は予知を感じた。

使用場面

hunchは日常会話でよく使われ、カジュアルな場面で使われます。premonitionはよりフォーマルまたは文学的な場面で使われることが多いです。

hunch

Trust your hunch.

あなたの直感を信じて。

premonition

She had a bad premonition.

彼女は悪い予知を持っていた。

文法的な違い

どちらも名詞ですが、hunchはしばしば動詞と共に使われることが多いです。一方、premonitionは通常、感情や思いとしての使い方が一般的です。

hunch

I hunch that it will rain.

私は雨が降ると思う。

premonition

My premonition was correct.

私の予知は正しかった。

フォーマル度

hunchはカジュアルな会話でよく使われるのに対し、premonitionはよりフォーマルで、特に文学や映画などでの使用が目立ちます。

hunch

I have a strong hunch.

私は強い直感がある。

premonition

Her premonition was alarming.

彼女の予知は心配だった。

使い分けのポイント

  • 1hunchは直感に近い意味で使う。
  • 2premonitionは未来を予知するニュアンス。
  • 3hunchは日常会話で便利。
  • 4premonitionはフォーマルな場面に適している。
  • 5両方とも名詞だが意味が異なることを理解する。

よくある間違い

I have a premonition about the movie.
I have a hunch about the movie.

映画に関する直感を表現する場合、hunchの方が適切です。

My hunch was correct about the future.
My premonition was correct about the future.

未来についての予感はpremonitionを使うべきです。

確認クイズ

Q1. hunchの意味は何ですか?

A. Premonition
B. Intuition正解
C. Fear
D. Doubt
解説を見る

hunchは直感を意味し、特に根拠がない場合に使います。

Q2. premonitionはどんな場面で使われることが多いですか?

A. Casual talk
B. Formal writing正解
C. Daily activities
D. Jokes
解説を見る

premonitionはフォーマルな文脈や文学的な表現で使われることが多いです。

各単語の詳細

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
Download on the
App Store

無料でダウンロード