意味
口を塞ぐ、猿ぐつわをはめる、黙らせる、発言させないようにする
吐き気を催す、吐く、むせる
冗談を言う、ふざける
猿ぐつわ、口に押し込むもの
冗談、ギャグ、笑いの種、報道規制
発音
/ɡæɡ/
GAG
💡 「ギャグ」とカタカナで発音すると、英語の「gag」とは少し異なります。最初の「g」は喉の奥から出す有声軟口蓋破裂音。真ん中の「a」は「ア」と「エ」の中間のような音で、日本語の「ア」よりも口を横に広げるイメージです。最後の「g」も同様に喉の奥で発音し、破裂音で終わります。
例文
He tried to gag her.
彼は彼女の口を塞ごうとしました。
The smell made me gag.
その匂いで吐き気がしました。
He told a funny gag.
彼はおかしなギャグを言いました。
Don't gag at my cooking.
私の料理を見て吐き気を催さないでください。
She used a gag for fun.
彼女は面白がって猿ぐつわを使いました。
His joke was a real gag.
彼の冗談は本当に面白かったですね。
I felt a gag rising up.
吐き気が込み上げてきました。
The comedian had a good gag.
そのコメディアンは良いギャグを持っていました。
The news was under a gag.
そのニュースは報道規制下にありました。
They tried to gag the press.
彼らは報道機関を黙らせようとしました。
変形一覧
文法的注意点
- 📝動詞として「gag」を使う場合、自動詞(吐き気を催す)と他動詞(口を塞ぐ)の両方の使い方があります。
- 📝名詞の「gag」は可算名詞なので、複数形は 'gags' となります。
- 📝「gag reflex(嘔吐反射)」や「gag order(報道禁止命令)」のように、名詞の後に別の名詞が続く複合語としてよく使われます。
使用情報
類似スペル単語との違い
「gag」がしばしば視覚的な要素や物理的な行動を伴う「お笑い」や「いたずら」のニュアンスを含むのに対し、「joke」は主に言葉による「冗談」や「しゃれ」を指します。両者とも人を笑わせることを目的としますが、その手法に違いがあります。
「choke」は「窒息する」「息が詰まる」という意味で、物理的に呼吸が困難になる状態を表します。一方、「gag」は「吐き気を催す」や「むせる」という意味があり、喉の奥に不快感や異物感がある状態を指しますが、必ずしも呼吸が止まるわけではありません。どちらも喉の不快感を伴いますが、その程度や結果が異なります。
「muzzle」は主に動物の「口輪」を指す名詞、または「口輪をはめる」「言論を封じる」という動詞です。「gag」も口を塞ぐという意味がありますが、人に対して使われることが多く、より広範な「黙らせる」行為や「報道規制」といった比喩的な意味も持ちます。「muzzle」は物理的な拘束、または言論を強制的に封じるニュアンスが強いです。
派生語
語源
📚 「gag」は、口を塞ぐ音や吐き気を催す音に由来すると考えられている擬音語です。16世紀には「口に何かを詰め込む」という意味で使われ始め、後に「冗談」や「報道規制」といった比喩的な意味も加わりました。
学習のコツ
- 💡「gag」は動詞として「口を塞ぐ」「吐き気を催す」という意味と、名詞として「冗談」「猿ぐつわ」「報道規制」という意味があります。文脈で判断しましょう。
- 💡「gag order(報道禁止命令)」のように、特定のフレーズでよく使われるので一緒に覚えると良いでしょう。
- 💡コメディで使う「ギャグ」は、英語の「gag」に由来しています。
- 💡吐き気を催す意味では、よく 'make someone gag' という形で使われます。
Memorizeアプリで効率的に学習
gag を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。