「forfeit」の類語・言い換え表現
権利や財産を失う、または放棄すること動詞
forfeitより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
concede
(譲歩する、認める)ニュアンス: 対立や競争の中で、相手に勝利を認めることを指します。特に議論や試合において使われることが多いです。
After a long debate, he finally decided to concede his point.
長い議論の末、彼はついに自分の意見を譲ることに決めた。
She conceded that she was wrong about the issue.
彼女はその問題について自分が間違っていたことを認めた。
relinquish
(手放す、譲る)ニュアンス: 権利や地位を意図的に手放すことを強調します。特に権力や責任に関連する場合に使われます。
He chose to relinquish his role as chairman.
彼は会長の役割を手放すことを選んだ。
The organization decided to relinquish its control over the project.
その組織はプロジェクトに対する管理権を手放すことに決めた。
waive
(放棄する)ニュアンス: 権利や要求を自発的に放棄することを意味します。特に契約や法律においてよく使われます。
He decided to waive his right to a trial.
彼は裁判を受ける権利を放棄することに決めた。
The company will waive the late fee this month.
今月の遅延料金は免除される。
recede
(後退する、引き下がる)ニュアンス: 特に力や影響力が弱まることを指し、自発的に何かを手放す場合に使われます。
As the tide began to recede, the beach was exposed.
潮が後退し始めると、ビーチが現れた。
The company's influence has receded in recent years.
その会社の影響力は近年後退している。
abdicate
(権利を放棄する、退位する)ニュアンス: 特に高い地位や権力を放棄することを示し、通常は公式な状況で使われます。
The king decided to abdicate the throne.
王は王位を放棄することに決めた。
He was forced to abdicate his position due to scandal.
彼はスキャンダルのために地位を退いた。
中立的な表現(7語)
abandon
(放棄する)ニュアンス: 自らの意志で何かを捨てることを強調します。責任から逃れたり、計画を諦めたりする場合に使われます。
He decided to abandon his plans for a vacation.
彼は休暇の計画を放棄することに決めた。
The company had to abandon the project due to budget cuts.
その会社は予算削減のためにプロジェクトを放棄しなければならなかった。
surrender
(降伏する、引き渡す)ニュアンス: 力や状況に屈して何かを放棄することを意味します。特に戦いや競争において使われます。
The soldiers had no choice but to surrender.
兵士たちは降伏する以外に選択肢がなかった。
She decided to surrender her position in the committee.
彼女は委員会での地位を引き渡すことに決めた。
drop
(放棄する、辞める)ニュアンス: 何かを途中でやめることを指します。特に計画や活動を辞める場合に使われます。
She decided to drop the course.
彼女はそのコースを辞めることに決めた。
He dropped the idea of starting a business.
彼はビジネスを始めるという考えを放棄した。
miss out on
(逃す、取り逃がす)ニュアンス: 機会や経験を得られないことを意味し、特に重要な瞬間を逃す場合に使われます。
Don't miss out on this great deal!
この素晴らしい取引を逃さないで!
He missed out on the concert because he was sick.
彼は病気だったのでコンサートを逃してしまった。
give away
(譲る、与える)ニュアンス: 何かを無償で他人に与えることを意味し、特に所有物を手放す場合に使われます。
She decided to give away her old clothes.
彼女は古い服を譲ることに決めた。
Don't give away your secrets.
自分の秘密を明かさないで。
lose out
(損する、取り損なう)ニュアンス: 機会を逃して何かを失うことを意味します。特に競争において不利になる場合に使われます。
If you wait too long, you might lose out on the deal.
あまり待ちすぎると、その取引を損なうかもしれません。
He lost out on the promotion because he didn't apply.
彼は応募しなかったため、昇進の機会を逃した。
give in
(屈する、譲歩する)ニュアンス: 圧力や要求に屈して何かを譲ることを意味します。特に議論や競争において使われます。
She finally gave in to his demands.
彼女はついに彼の要求に屈した。
Don't give in to peer pressure.
同輩の圧力に屈しないで。
カジュアルな表現(3語)
give up
(あきらめる)ニュアンス: 努力や試みを続けることをやめることを指します。カジュアルな言い回しで、特に日常会話で使われます。
I decided to give up on my diet.
私はダイエットをあきらめることにした。
Don't give up; you can do it!
あきらめないで!君ならできるよ!
let go
(手放す、あきらめる)ニュアンス: 特に人や物を手放すことを指し、感情的なニュアンスを含むことが多いです。
It's hard to let go of the past.
過去を手放すのは難しい。
You need to let go of your fears.
恐れを手放す必要がある。
pass up
(見送る、放棄する)ニュアンス: チャンスや提案を意図的に見送る場合に使われます。カジュアルな表現です。
I can't believe I passed up that opportunity!
あの機会を見送ったなんて信じられない!
She decided to pass up the chance to travel.
彼女は旅行のチャンスを見送ることにした。