express candor

コロケーション英検1級C2TOEIC TOEIC 900点目標

発音

/ɪkˈsprɛs ˈkændər/

exPRESS CANdor

💡 「express」は『イクスプレス』のように『クス』の部分にアクセントがあり、『candor』は『キャンダー』のように『キャン』を強く発音します。全体的にゆっくりと、はっきりと発音すると良いでしょう。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
ビジネス政治・外交法律教育・学術倫理・哲学ジャーナリズムリーダーシップ

構成単語

意味

誠実さ、率直さ、または隠し立てのない正直な意見や気持ちを表明すること。

"To communicate with sincerity and honesty, often about sensitive or challenging topics, demonstrating a willingness to be open and truthful."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、単に「正直に言う」というよりも、状況の重要性を認識し、勇気を持って、または意図的に誠実さや透明性を示そうとする、よりフォーマルで重厚なニュアンスを含みます。特に、困難な真実を伝える際や、信頼関係を築くためにオープンな姿勢を見せる必要がある場面で用いられます。ビジネスの会議、外交交渉、公式な声明、あるいは個人的な深い対話など、高い倫理観やプロフェッショナリズムが求められる状況で聞かれることが多いです。ネイティブスピーカーにとっては、非常に洗練された、責任感のあるコミュニケーションを示す表現として受け取られます。

例文

The CEO chose to express candor regarding the company's financial struggles during the press conference.

ビジネス

CEOは記者会見で、会社の財政難について率直な意見を表明することを選びました。

In his speech, the diplomat sought to express candor about the challenges facing international relations.

フォーマル

演説の中で、外交官は国際関係が直面する課題について誠実さを表明しようとしました。

The manager decided to express candor with his team about the impending restructuring.

ビジネス

マネージャーは、差し迫った組織再編についてチームに率直な意見を伝えることを決めました。

It takes courage to express candor when discussing personal failures.

フォーマル

個人的な失敗について話す際、率直さを表明するには勇気がいります。

Her ability to express candor in difficult negotiations earned her the respect of her counterparts.

ビジネス

困難な交渉において彼女が率直さを表明する能力は、相手方の尊敬を勝ち取りました。

The judge praised the witness for choosing to express candor despite the intimidating circumstances.

フォーマル

裁判官は、威圧的な状況にもかかわらず率直さを表明することを選んだ証人を称賛しました。

We appreciate your decision to express candor about the project's risks.

ビジネス

プロジェクトのリスクについて率直なご意見を表明していただき、ありがとうございます。

To foster trust, leaders must be willing to express candor with their subordinates.

ビジネス

信頼を育むためには、リーダーは部下に対して率直な意見を表明する意思がなければなりません。

The committee's report did not express sufficient candor regarding the investigation's shortcomings.

フォーマル

委員会の報告書は、調査の欠陥に関して十分な率直さを表明していませんでした。

During the performance review, the employee chose to express candor about her career aspirations.

ビジネス

業績評価の際、その従業員は自身のキャリアの抱負について率直に語ることを選びました。

類似表現との違い

「express candor」よりも一般的で、フォーマル度がやや低い表現です。より直接的で日常的な「率直に話す」というニュアンスが強く、必ずしも深い誠実さや勇気を伴うとは限りません。

be honestカジュアル

最もカジュアルで、広く使われる表現です。単純に「正直であること」を指し、フォーマルな「express candor」が持つような、状況の重要性や意図的な誠実さの表明といったニュアンスは薄いです。

be forthrightフォーマル

「express candor」に近いフォーマルさを持つ表現ですが、「forthright」はより直接的で断固とした態度で正直であること、隠し立てなく意見を述べることに焦点を当てています。「express candor」は内面的な誠実さの表明も含むのに対し、「be forthright」は行動や発言のストレートさに重きを置きます。

事実をありのままに伝えることに特化した表現で、感情や意見の表明よりも、客観的な情報の正確さに重点が置かれます。「express candor」が持つ、誠実な姿勢や意図的な率直さというニュアンスとは異なります。

よくある間違い

express candid
express candor

「candid」は形容詞(率直な)であり、動詞「express」の後には名詞が来るため、「率直さ」を意味する名詞「candor」を使います。

show candor
express candor

「show candor」も文法的には間違いではありませんが、「express candor」の方がより一般的なコロケーションで、誠実さや率直さを積極的に『表明する』というニュアンスが強く出ます。

学習のコツ

  • 💡「candor」はフォーマルな文脈で「率直さ、誠実さ」を意味する名詞であることを覚えましょう。
  • 💡「express」の後に感情や意見、姿勢を表す抽象名詞が続く形だと考えると理解しやすいです。
  • 💡ビジネスや公式な場で、信頼性や透明性を示すために使われることが多い表現です。
  • 💡単に「正直に言う」よりも、より深い意図や勇気が伴うニュアンスを意識して使いましょう。

対話例

会社の重要な会議で、プロジェクトの課題について議論する場面。

A:

I think we need to address the challenges of this project with complete transparency.

このプロジェクトの課題には、完全に透明性を持って対処する必要があると思います。

B:

I agree. It's crucial for us to express candor about the potential risks and limitations to the stakeholders.

同感です。利害関係者に対し、潜在的なリスクと限界について率直な意見を表明することが極めて重要です。

大学教授が学生に、研究の倫理について語る場面。

A:

When you present your research findings, remember the importance of academic integrity.

研究結果を発表する際は、学術的誠実さの重要性を忘れないでください。

B:

Absolutely, Professor. We must always strive to express candor in our methodologies and conclusions, even if they're not what we initially expected.

もちろんです、教授。たとえ当初の予想と異なっていても、私たちは常に研究方法と結論において率直さを表明するよう努めなければなりません。

Memorizeアプリで効率的に学習

express candor を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習