/ˈɛləkwənt spiːtʃ/
ELoquent SPEECH
💡 「エロクウェント」の最初の『エ』と「スピーチ」の『ピー』を特に強く発音します。全体として流れるようなリズムで、明確に話すことを意識しましょう。
"A speech or manner of speaking that is fluent, persuasive, and articulate, often characterized by its grace, power, and ability to move or convince an audience."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「話す」のではなく、言葉選びが巧みで、論理的かつ感情的に聞き手に深く訴えかけ、強い感銘や説得力を与えるような話し方を指します。主にフォーマルな場面で使われ、政治家、弁護士、学者、または優れたプレゼンターなどが、聴衆を感動させたり、特定の意見に導いたりする際に用いられます。話し手の知性、カリスマ性、情熱を賞賛する際に使う、非常にポジティブで洗練された表現です。ネイティブは、この言葉を聞くと、単なる流暢さ以上の、言葉の持つ力と美しさを感じ取ります。
The politician's eloquent speech resonated deeply with the citizens.
その政治家の雄弁な演説は市民の心に深く響きました。
She delivered an eloquent speech advocating for human rights.
彼女は人権を擁護する雄弁な演説を行いました。
His eloquent speech at the conference earned him a standing ovation.
会議での彼の雄弁なスピーチはスタンディングオベーションを浴びました。
The judge commended the lawyer's eloquent speech during the closing arguments.
裁判官は、最終弁論における弁護士の雄弁な弁舌を称賛しました。
Throughout history, many leaders have been remembered for their eloquent speeches.
歴史上、多くの指導者がその雄弁な演説によって記憶されています。
The CEO's eloquent speech at the annual meeting clearly articulated the company's future vision.
年次総会でのCEOの雄弁なスピーチは、会社の将来のビジョンを明確に示しました。
Her eloquent speech during the pitch successfully convinced the investors.
彼女のピッチでの雄弁な話し方は、投資家を納得させることに成功しました。
Even in his farewell gathering, his eloquent speech about his journey was incredibly touching.
彼の送別会でさえ、自身の旅路について語った雄弁なスピーチは信じられないほど感動的でした。
He’s usually quiet, but when he gave that eloquent speech about his passion, everyone listened intently.
彼は普段静かですが、彼の情熱について雄弁に語った時、皆が真剣に耳を傾けました。
「eloquent speech」と非常に似ていますが、「address」はより公式で厳粛な演説、特に特定の目的や聴衆に向けたものを指す傾向があります。フォーマル度は同程度か、やや高いかもしれません。
「説得力のある話」という意味で、「eloquent speech」よりも一般的でフォーマル度が低いです。公式な演説だけでなく、日常会話や会議での短い説明など、幅広い文脈で使われます。
「discourse」は「談話」「論説」を意味し、より学術的、哲学的な文脈や、特定のテーマに関する深い議論で使われます。「eloquent speech」が聴衆へのパフォーマンスを伴うのに対し、「powerful discourse」は内容の重みや分析力を強調します。
「感動的な演説」という意味で、特に感情に強く訴えかけ、聴衆の心を揺さぶる側面に焦点を当てます。「eloquent speech」が知性や説得力全般を指すのに対し、「stirring speech」は感情的な影響力を強調する点で異なります。
「明確に表現されたプレゼンテーション」という意味で、論理的な構成、明瞭な発音、分かりやすい説明に重点を置きます。「eloquent speech」はこれに加えて、言葉の美しさや感動を与える力も含む点が異なります。
「eloquent」は形容詞であり、名詞の「speech」を修飾します。「eloquently」は副詞なので、名詞を直接修飾することはできません。
「eloquent talking」も文法的に間違いではありませんが、「talking」は一般的な「話すこと」を指し、「speech」のような公式な「演説」や「スピーチ」とはニュアンスが異なります。公式な場面では「speech」を使います。
A:
Did you watch the Prime Minister's address to the nation last night?
昨夜の首相の国民向け演説、見ましたか?
B:
Yes, I did. It was an exceptionally eloquent speech, very inspiring.
はい、見ました。それは実に雄弁な演説で、とても感動的でしたね。
A:
How do you think Sarah's presentation to the clients went?
サラのクライアントへのプレゼンテーション、どうだったと思いますか?
B:
It was brilliant. Her eloquent speech was very persuasive and seemed to win them over completely.
素晴らしかったですよ。彼女の雄弁な話し方はとても説得力があり、完全にクライアントの心をつかんだようでした。
eloquent speech を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。