「disregard」の類語・言い換え表現
無視すること、軽視すること動詞
disregardより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
中立的な表現(8語)
ignore
(無視する)ニュアンス: 意識的に何かを無視することを意味します。特に、その情報や人の存在を認識していながら、あえて反応しない場合に使います。
She chose to ignore the warning signs.
彼女は警告サインを無視することにした。
Don't ignore your health; it's important.
健康を無視しないでください。それは重要です。
overlook
(見落とす)ニュアンス: 何かを見逃すこと、または意図的に無視することを指します。特に、注意を払わなかったり、詳細を見落とした場合に使います。
I overlooked an important detail in the report.
私は報告書の重要な詳細を見落としてしまった。
It's easy to overlook small mistakes.
小さなミスは見落としやすい。
neglect
(怠る、無視する)ニュアンス: 何かを怠ることで、その結果として問題が発生することを示します。特に、意識的に無視するのではなく、無関心や怠慢から来る場合に使います。
He neglected his duties at work.
彼は仕事の義務を怠った。
Don't neglect your studies; they are important for your future.
勉強を怠らないでください。それはあなたの未来に重要です。
dismiss
(退ける、無視する)ニュアンス: 提案や考えを価値がないと判断して無視することを指します。特に、自分の意見と異なる意見を軽視するときに使います。
She dismissed his concerns as unfounded.
彼女は彼の懸念を根拠がないと退けた。
Don't dismiss my ideas without considering them.
私のアイデアを考慮せずに無視しないでください。
pay no attention to
(注意を払わない)ニュアンス: 他の事柄に気を取られ、意図的に何かを無視することを表します。特に、他の事に集中している時に使われます。
He paid no attention to the noise outside.
彼は外の騒音に注意を払わなかった。
You should pay no attention to rumors.
噂には注意を払わない方が良い。
cast aside
(脇に置く)ニュアンス: 何かを重要ではないと判断して脇に置くことを意味します。特に、注意を払わない際に使われます。
He cast aside all doubts and pursued his dreams.
彼はすべての疑念を脇に置き、夢を追い求めた。
Don't cast aside your values for convenience.
便利さのために自分の価値観を脇に置かないでください。
take no notice of
(気に留めない)ニュアンス: 他のことに集中し、特定の事柄を意図的に無視することを指します。特に、重要性が低いと感じる場合に使われます。
She took no notice of the criticism.
彼女は批判を気に留めなかった。
Try to take no notice of the distractions around you.
周りの気晴らしを気に留めないようにしてください。
shut out
(遮る、無視する)ニュアンス: 何かを意図的に遮断することを意味します。特に、感情や情報を遮る際に使われます。
He shut out the negativity in his life.
彼は人生のネガティブなものを遮った。
Shut out distractions when you study.
勉強するときは気を散らすものを遮ってください。
カジュアルな表現(6語)
brush off
(軽くあしらう)ニュアンス: 相手の言葉や行動を軽視し、無視することを表します。特に、カジュアルな場面で使われることが多いです。
He brushed off my concerns about the project.
彼はプロジェクトについての私の懸念を軽くあしらった。
Don't brush off your friends' advice; they mean well.
友達のアドバイスを軽視しないでください。彼らは良かれと思って言っている。
turn a blind eye to
(見て見ぬふりをする)ニュアンス: 問題や誤りを意図的に無視することを意味します。特に、自分にとって都合が悪い情報を避ける際に使われます。
He turned a blind eye to the misconduct.
彼は不正行為を見て見ぬふりをした。
It's easy to turn a blind eye to the rules when they are inconvenient.
都合が悪いときにルールを見て見ぬふりするのは簡単です。
snub
(軽視する、無視する)ニュアンス: 特定の人やグループを意図的に無視することを指します。特に、人間関係において使われることが多いです。
She snubbed him at the party.
彼女はパーティーで彼を無視した。
Don't snub your colleagues; teamwork is important.
同僚を無視しないでください。チームワークは重要です。
tune out
(無視する、聞こえなくする)ニュアンス: 特定の音や情報を意識的に無視することを指します。特に、耳に入れたくない場合に使います。
I tend to tune out when people complain.
人が不満を言うときは無視する傾向がある。
It's easy to tune out background noise.
バックグラウンドの音を無視するのは簡単です。
slight
(軽視する)ニュアンス: 何かを重要視せず、軽く扱うことを指します。特に、感情的な影響を及ぼさない場合に使われます。
He didn't mean to slight her feelings.
彼は彼女の気持ちを軽視するつもりはなかった。
Don't slight your accomplishments; they matter.
自分の成果を軽視しないでください。それは重要です。
brush aside
(軽くあしらう)ニュアンス: 問題や懸念を無視して、あまり重要視しないことを意味します。特に、無関心を示す際に使われます。
She brushed aside his concerns.
彼女は彼の懸念を軽くあしらった。
Don't brush aside your responsibilities.
自分の責任を軽視しないでください。