disregardとignoreの違い
disregardは無視するという意味合いが強いが、ignoreは意図的に見ないことを指します。
disregard
verb無視する
/ˌdɪs.rɪˈɡɑːrd/
ignore
verb無視する
/ɪɡˈnɔːr/
違いの詳細
基本的なニュアンス
disregardは、何かを軽視したり、重要でないと判断するニュアンスが含まれます。一方、ignoreは、意図的に注意を払わないことを意味します。
He disregarded the rules.
彼はルールを無視した。
She ignored my advice.
彼女は私のアドバイスを無視した。
使用場面
disregardは正式な文書や議論で使われることが多いのに対し、ignoreはカジュアルな会話でも頻繁に使われます。
Please disregard my previous statement.
前の発言は無視してください。
Just ignore the noise.
ただその騒音を無視して。
文法的な違い
disregardは名詞としても使われますが、ignoreは動詞としての使い方が主です。例えば、disregardの名詞形はdisregardです。
His disregard for rules is concerning.
彼のルールへの無視は懸念される。
I will ignore the comments.
コメントを無視します。
フォーマル度
disregardはよりフォーマルな文脈で使われる傾向があり、法律文書やビジネスシーンでの使用が一般的です。ignoreは日常会話でよく見られます。
The court will disregard irrelevant evidence.
裁判所は無関係な証拠を無視します。
Don't ignore the warning signs.
警告のサインを無視しないで。
使い分けのポイント
- 1disregardはフォーマルな場面で使うと良い。
- 2ignoreはカジュアルな会話で適切。
- 3disregardは名詞形もあることを覚えておく。
- 4ignoreは意図的な無視を表す。
- 5disregardは重要性を軽視する意味も含む。
よくある間違い
アドバイスを無視する場合は、カジュアルな文脈でignoreが適切。
仕事の場面ではdisregardがより適切。
確認クイズ
Q1. disregardとignoreの違いは何ですか?
解説を見る
disregardはフォーマルな文脈で使われることが多い。
Q2. 次の文で正しい単語はどれ?'He decided to ___ the rules.'
解説を見る
ルールを軽視する場合、disregardが適切。
Q3. 以下の文で使い方が正しいのはどれ?'She chose to ___ the advice.'
解説を見る
アドバイスを意図的に無視する場合、ignoreが適切。