「dishonored」の類語・言い換え表現
名誉を失った、恥をかいたという意味。形容詞
dishonoredより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
disgraceful
(恥ずべき)ニュアンス: 特に行動が許されないほど悪いとされる場合に使われる。道徳的に非難される場合に使うことが多い。
His conduct was disgraceful.
彼の行動は恥ずべきものであった。
It was a disgraceful act.
それは恥ずべき行為だった。
dishonorable
(不名誉な)ニュアンス: 道徳的に許されない行動や選択を指し、特に名誉を失うような重大な問題に関連して使用される。
His dishonorable actions led to his downfall.
彼の不名誉な行動が彼の没落を招いた。
It was a dishonorable decision.
それは不名誉な決定だった。
shameful
(恥ずべき)ニュアンス: 特に自分の行動が恥ずべきものであると認識している場合に使われる。道徳的に非難される行動に使われることが多い。
His actions were shameful.
彼の行動は恥ずべきものであった。
It was a shameful incident.
それは恥ずべき出来事だった。
中立的な表現(8語)
disgraced
(恥をかいた)ニュアンス: 社会的な地位や評価が失われた状態を指し、特に公的なスキャンダルに関連することが多い。個人が犯した過ちによって名声が傷つけられた時に使われる。
He was disgraced after the scandal.
彼はそのスキャンダルの後、恥をかいた。
The disgraced politician resigned.
その恥をかいた政治家は辞任した。
humiliated
(屈辱を受けた)ニュアンス: 他者によって恥をかかされることを強調しており、特に公の場での屈辱に使われることが多い。自分の意志とは関係なく屈辱を感じた時に使う。
She felt humiliated by the criticism.
彼女はその批判によって屈辱を感じた。
He was humiliated in front of his peers.
彼は仲間の前で屈辱を受けた。
shamed
(恥じらいを感じた)ニュアンス: 自分の行動によって恥を感じた状態を表し、他者の評価を気にする感情が強い。自己評価が低下した時に使われる。
He felt shamed after the incident.
彼はその出来事の後、恥を感じた。
She was shamed by her peers.
彼女は仲間たちに恥じらいを感じさせられた。
tarnished
(汚れた、傷がついた)ニュアンス: 名声やイメージが悪化した状態を指し、特に信頼や評価が低下した場合に使われる。過去の良いイメージが壊れた時に使うのが一般的。
His reputation was tarnished by the scandal.
彼の評判はそのスキャンダルによって汚れた。
The company's image was tarnished.
その会社のイメージは傷つけられた。
tainted
(汚染された)ニュアンス: 何かが悪影響を受けている状態を指し、特に信頼や純粋さが損なわれた時に使われる。
His reputation was tainted by the allegations.
彼の評判はその告発によって汚染された。
The product was tainted by controversy.
その製品は論争によって汚染された。
discredited
(信用を失った)ニュアンス: 信頼性が失われた状態を指し、特に情報や証拠が信頼されなくなった時に使われる。
His research was discredited after the findings were challenged.
彼の研究はその結果が疑問視された後、信用を失った。
The witness was discredited during the trial.
その証人は裁判中に信用を失った。
fallen from grace
(名声を失った)ニュアンス: 特に高い地位や評価からの堕落を表し、何かの行動や事件によって名声が傷つけられた場合に使われる。
He has fallen from grace due to his actions.
彼はその行動によって名声を失った。
Once a respected leader, he has now fallen from grace.
かつて尊敬されていたリーダーだったが、今は名声を失った。
cast aside
(無視された)ニュアンス: 特に他者から軽視されたり、評価されなくなった状態を指す。名誉や地位を失った結果、周囲から無視されることを含む。
After the scandal, he was cast aside by his friends.
そのスキャンダルの後、彼は友人から無視された。
She felt cast aside after the incident.
彼女はその出来事の後に無視されたと感じた。
カジュアルな表現(5語)
lost face
(面目を失った)ニュアンス: 特に他者の前で恥をかき、名誉を傷つけられた状態を示す。文化的背景から、特にアジアの文脈で使われることが多い。
He lost face after the embarrassing mistake.
彼はその恥ずかしいミスの後、面目を失った。
She was worried about losing face in front of her colleagues.
彼女は同僚の前で面目を失うことを心配していた。
disrespectful
(無礼な)ニュアンス: 他者に対しての軽視や無礼さを強調しており、特に社会的な規範を破る場合に使われる。名誉を傷つける行動に関連しても使われることがある。
His disrespectful behavior led to his dishonor.
彼の無礼な行動が彼の不名誉を招いた。
It was disrespectful to ignore her contributions.
彼女の貢献を無視するのは無礼だった。
scorned
(軽蔑された)ニュアンス: 他者からの軽蔑や無視を受けた状態を表し、名誉を傷つけられた感情が強い。特に、周囲からの評価が極端に悪化した場合に使われる。
He felt scorned after the public criticism.
彼は公の批判の後、軽蔑されたと感じた。
Being scorned by his peers was difficult for him.
仲間から軽蔑されることは彼にとって辛かった。
mocked
(あざけられた)ニュアンス: 他者から嘲笑されることを強調しており、名誉を傷つけられたと感じることが多い。特に、軽蔑的に扱われた場合に使う。
He was mocked for his mistake.
彼はそのミスであざけられた。
She felt mocked by her classmates.
彼女はクラスメートにあざけられていると感じた。
ridiculed
(嘲笑された)ニュアンス: 他者から嘲笑や軽蔑の対象にされることを指し、特に名誉や自尊心が傷つけられた場合に使われる。
He felt ridiculed after the incident.
彼はその出来事の後、嘲笑されたと感じた。
Being ridiculed in public was humiliating.
公の場で嘲笑されることは屈辱的だった。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード