declare peace

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/dɪˈklɛər piːs/

deCLARE PEACE

💡 「ディクレア」と「ピース」をそれぞれ明確に発音します。「-clare」の部分は「クレア」ではなく、少し口を大きく開けて「クレアー」のように発音すると、より自然な響きになります。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
政治・外交歴史国際関係ニュース・報道法律学術

構成単語

意味

紛争や戦争が終わり、平和な状態が始まったことを公式に宣言すること。

"To officially announce the termination of a war or conflict and the beginning of a state of peace, often between nations or warring parties."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、主に国家間や大規模な集団間の紛争が終結し、和平が合意された際に政府や国際機関が公式に行う声明や発表を指します。個人的なレベルや日常会話で「平和を宣言する」のように使うことは非常に稀で、もし使うとすれば、かなり比喩的で大げさな表現に聞こえます。非常にフォーマルで厳粛な響きがあり、歴史的または政治的に重要な瞬間を伴うことが多いです。ネイティブスピーカーは、この言葉を聞くと、国際的な出来事や政府の公式発表を連想します。

例文

After years of negotiation, the two nations finally declared peace.

フォーマル

長年の交渉の末、両国はついに平和を宣言しました。

The leaders met to formally declare peace and begin a new era of cooperation.

フォーマル

両国の指導者は、正式に平和を宣言し、協力の新時代を開始するために会談しました。

History records that the treaty officially declared peace between the warring factions.

フォーマル

歴史には、その条約が交戦派閥間の平和を公式に宣言したと記されています。

The United Nations called upon all parties to declare peace and end the devastating conflict.

フォーマル

国連は、すべての当事者に対し、平和を宣言し、壊滅的な紛争を終わらせるよう求めました。

The president addressed the nation to declare peace after a prolonged period of unrest.

フォーマル

大統領は、長期にわたる不穏な期間の後、平和を宣言するために国民に演説しました。

Their joint statement served to declare peace and establish diplomatic relations.

フォーマル

彼らの共同声明は、平和を宣言し、外交関係を確立する役割を果たしました。

Despite past hostilities, the two communities decided to declare peace and work towards reconciliation.

フォーマル

過去の敵対にもかかわらず、両コミュニティは平和を宣言し、和解に向けて努力することを決定しました。

Following the armistice, steps were taken to formally declare peace.

フォーマル

停戦後、正式に平和を宣言するための措置が取られました。

The international summit aimed to declare peace and secure lasting stability in the region.

フォーマル

その国際サミットは、平和を宣言し、地域の永続的な安定を確保することを目的としていました。

It is hoped that the next round of talks will finally declare peace.

フォーマル

次の交渉でついに平和が宣言されることが期待されています。

類似表現との違い

「make peace」は「和解する」「仲直りする」「平和を築く」という意味で、国家間だけでなく、個人間や小規模なグループ間の紛争解決にも使われます。「declare peace」が公式な宣言行為であるのに対し、「make peace」はより広範な「平和を達成する」というプロセスや結果を指します。フォーマル度も「declare peace」よりやや低く、日常会話でも使われることがあります。

sign a peace treatyフォーマル

「sign a peace treaty」は「平和条約を締結する」という、より具体的で法的な行動を指します。「declare peace」は平和の開始を公式に発表する行為ですが、「sign a peace treaty」はその発表の根拠となる書面による合意の締結を意味します。両者は密接に関連していますが、「sign a peace treaty」はより具体的なプロセスの一部です。

establish peaceフォーマル

「establish peace」は「平和を確立する」「平和を築き上げる」という意味で、紛争終結後の長期的な安定と平和な状態を作り出すプロセスや目標を強調します。「declare peace」が単一の宣言行為であるのに対し、「establish peace」はより継続的な努力や構造的な改革を含む概念です。

end a war中立

「end a war」は「戦争を終わらせる」という直接的な行動や結果を指します。「declare peace」が「平和な状態の開始を公式に宣言する」という特定の行為に焦点を当てるのに対し、「end a war」は戦争自体の終結をより広範に表します。「declare peace」は戦争を終わらせるための一つの方法や段階となることが多いです。

よくある間違い

declare a peace
declare peace

「peace」は通常、不可算名詞として使われるため、不定冠詞の "a" は不要です。特定の種類の平和を指す場合を除き、「a peace」とは言いません。

say peace
declare peace

「say peace」は「平和と言う」という意味で、単に言葉を発する行為を示し、公式な宣言としての重みがありません。「declare peace」は、公的機関や代表者が権威を持って公式に発表する際に使われる、よりフォーマルで厳粛な表現です。

学習のコツ

  • 💡主に国家間や大規模な紛争の終結を公式に発表する際に使う、非常にフォーマルな表現であることを意識しましょう。
  • 💡「平和を宣言する」という行為に焦点を当て、単に「和解する」という意味の "make peace" との使い分けを理解しましょう。
  • 💡日常会話や個人的な状況ではほとんど使われないため、使用する文脈に注意が必要です。

対話例

国際ニュース番組でのコメンテーターの対話

A:

The news reports suggest that the two rival factions might finally declare peace next month.

ニュース報道によると、二つの敵対する派閥が来月ついに平和を宣言するかもしれないとのことですね。

B:

Indeed. If they do, it would mark a significant step towards stability in the region.

まったくです。もし実現すれば、それは地域の安定に向けた重要な一歩となるでしょう。

歴史に関するドキュメンタリーのナレーションと解説者の対話

A:

After decades of conflict, the signing of the treaty was an act to formally declare peace between the long-standing adversaries.

数十年におよぶ紛争の後、条約の署名は長年の敵対者間で正式に平和を宣言する行為でした。

B:

That pivotal moment truly reshaped the geopolitical landscape of the era.

その極めて重要な瞬間が、まさに当時の地政学的状況を一変させましたね。

Memorizeアプリで効率的に学習

declare peace を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習