/ˈkʌltɪveɪt eks ɪn waɪ/
CULtivate X in Y
動詞 'cultivate' は最初の音節 'CUL' を強く発音します。全体としては、育む対象である 'X' と、育む場である 'Y' の意味が強調されることが多いです。
"To develop a skill, quality, habit, or relationship in a person, group, or environment over time through effort and attention."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、時間と努力をかけて何かを意図的に育てたり、発展させたりする際に使われます。「x」にはスキル、才能、知識、習慣、関係性、価値観などの抽象的なものが入り、「y」には個人、チーム、組織、社会といった育む場が入ります。非常にフォーマルな響きがあり、ビジネス、教育、学術的な文脈で頻繁に用いられます。単に「育てる」というよりも、より計画的で継続的な努力、時には丹念な手入れといったニュアンスを含みます。ネイティブは、個人の内面的な成長や、組織的な発展を表す際にこの表現を選びます。
We need to cultivate critical thinking skills in our students.
私たちは学生に批判的思考力を培う必要があります。
It's important to cultivate a positive attitude towards learning in children.
子どもたちに学習に対する前向きな姿勢を育むことは大切です。
The company aims to cultivate a strong sense of teamwork among its employees.
その会社は、従業員間に強いチームワークを醸成することを目指しています。
He has successfully cultivated a wide network of contacts in the industry.
彼は業界で幅広い人脈を築き上げることに成功しました。
Reading extensively helps cultivate a rich vocabulary in learners.
幅広く読書することは、学習者の豊かな語彙力を養うのに役立ちます。
To foster innovation, we must cultivate a culture of experimentation in the workplace.
イノベーションを促進するためには、職場に実験の文化を培う必要があります。
She makes an effort to cultivate good habits in her daily life.
彼女は日常生活で良い習慣を身につけるよう努力しています。
It takes time to cultivate trust in a new relationship.
新しい関係性において信頼を育むには時間がかかります。
Universities play a key role in cultivating intellectual curiosity in young people.
大学は若者の知的好奇心を育む上で重要な役割を果たします。
By providing opportunities, we can cultivate their hidden talents.
機会を提供することで、私たちは彼らの隠れた才能を育むことができます。
「develop x in y」は「発展させる、開発する」とより一般的な意味で使われます。「cultivate」は、より長期的な視点や、丹念な努力を伴う「育む、培う」というニュアンスが強調されます。例として、スキルや才能をじっくりと育てる場合に「cultivate」が使われやすいです。
「foster x in y」は「促進する、育成する」という意味で、「cultivate」と非常に似ています。特に成長を促す環境を提供したり、特定の感情や関係性を育む際に使われます。「cultivate」はより能動的に「耕す」ような努力を想起させるのに対し、「foster」は「育む環境を整える」というニュアンスが強い場合があります。
「nurture x in y」は「養育する、育てる」という意味で、特に感情、才能、関係性などを愛情深く、保護的に育む際に使われます。「cultivate」がより客観的・計画的な努力を指すのに対し、「nurture」はより感情的・人間的な関わり合いを含んだ「育てる」ニュアンスを持ちます。
「build x」は「築き上げる、建設する」という意味で、特に「関係性」や「評判」を築く際に「cultivate a relationship」と同様の文脈で使われます。しかし、「build」は物理的なものにも使われるなどより広範で、「cultivate」は抽象的な概念を時間と努力をかけて育む点に特化しています。
「instill x in y」は「(価値観、信念、感情などを)教え込む、染み込ませる」という意味で、特に思想や信念を人の中にしっかりと定着させるニュアンスがあります。「cultivate」は時間をかけて自然に育む側面が強いのに対し、「instill」はより直接的、意識的に「植え付ける」イメージです。
「〜の中に/において」という意味で、育む場を示す前置詞には 'in' を使うのが一般的です。'for' を使うと「〜のために育む」という目的のニュアンスが強くなり、意図しない意味になることがあります。
特定の表面上で育てる(物理的な意味合い)ではない限り、抽象的な概念を人や組織の中に育む場合は 'in' を使用します。
「cultivate」はやや硬い、フォーマルな表現です。日常のカジュアルな会話で「I'm cultivating my cooking skills.(料理の腕を磨いている)」と言うと、少し大げさに聞こえることがあります。代わりに「I'm working on my cooking skills.」などが自然です。
A:
What's the main goal of our new leadership program?
新しいリーダーシッププログラムの主な目標は何ですか?
B:
We aim to cultivate strong leadership qualities in our middle managers.
中間管理職に強力なリーダーシップの資質を培うことを目指しています。
A:
How can we encourage more student participation?
どうすればもっと学生の参加を促せるでしょうか?
B:
Perhaps we need to cultivate a more open and collaborative learning environment in the classroom.
おそらく、教室にもっとオープンで協力的な学習環境を育む必要があるでしょう。