/ˈkʌltɪveɪt ə rɪˈleɪʃənʃɪp/
CULtivate a reLAtionSHIP
💡 「カルティベイト」はCULに、そして「リレイションシップ」はLAに強勢を置くと、より自然な英語に聞こえます。日本語の「育む」というニュアンスを意識して発音してみましょう。
"To develop and maintain a connection with someone or a group through concerted, sustained effort and interaction, often for mutual benefit, personal growth, or strategic advantage."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に関係を作るだけでなく、「土を耕し、種を蒔き、水を与え、雑草を取り除く」ように、時間と労力をかけて大切に育てるという、継続的で意図的な努力のニュアンスを強く含みます。友人関係、家族関係、ビジネスパートナー、顧客、外交関係など、あらゆる種類の人間関係に適用できますが、特にビジネスやフォーマルな文脈で、長期的な視点での関係構築の重要性を強調する際に用いられます。ポジティブで建設的な行動を示し、信頼や相互理解を深めることを目的としています。ネイティブは、この表現を聞くと、表面的な付き合いではなく、深く、意味のある関係を築こうとする真摯な姿勢を感じ取ります。
It's essential to cultivate a strong relationship with your customers to ensure their loyalty.
顧客の忠誠心を確保するためには、彼らとの強固な関係を育むことが不可欠です。
She works hard to cultivate a good relationship with her colleagues for a harmonious work environment.
彼女は、調和のとれた職場環境のために、同僚と良い関係を築く努力をしています。
Ambassadors often travel extensively to cultivate diplomatic relationships.
大使は、外交関係を育むために広範囲を旅することがよくあります。
To succeed in this industry, you must cultivate a network of professional contacts.
この業界で成功するためには、プロフェッショナルな人脈を培う必要があります。
He's trying to cultivate a better relationship with his teenage son.
彼は10代の息子との関係をより良くしようと努めています。
Parents should cultivate a relationship of trust and open communication with their children.
親は子供たちとの信頼とオープンなコミュニケーションの関係を育むべきです。
Establishing trust is the first step when you cultivate a relationship with a new client.
新しいクライアントとの関係を育む際には、信頼を築くことが第一歩です。
It takes time and patience to cultivate a deep relationship with someone.
誰かと深い関係を育むには、時間と忍耐が必要です。
The university aims to cultivate strong relationships with alumni for future support.
その大学は、将来的な支援のために卒業生との強固な関係を育むことを目指しています。
Many leaders understand the importance of cultivating relationships with their constituents.
多くのリーダーは、有権者との関係を育むことの重要性を理解しています。
「関係を築く」という、関係をゼロから作り上げる初期段階に焦点を当てます。「cultivate a relationship」が「築いた関係を育み、発展させる」という継続的な努力を含むのに対し、「build」は始まりに重きを置きます。
「関係を育成する」「促進する」という意味で、「cultivate a relationship」と非常に似ています。どちらもポジティブな関係の発展を指しますが、「cultivate」の方がより長期にわたる、手間ひまをかけた能動的な努力を強調する傾向があります。
「関係を維持する」という、築かれた関係が損なわれないように現状を保つことに重点を置きます。「cultivate a relationship」は維持に加えて、関係をより良いものへと発展・深化させるニュアンスを含みます。
「繋がりを確立する」という、関係性の始まりや、特定の目的のための接点を作ることに焦点を当てます。個人的な感情よりも、情報交換や協力関係の構築といった具体的な「繋がり」の確立を指すことが多いです。
relationshipは可算名詞なので、通常は不定冠詞 'a' をつけるか、複数形 'relationships' にします。文脈に応じて使い分けましょう。
「grow a relationship」も使われますが、「cultivate」の方がより意図的で、細やかな努力を伴う「育む」というニュアンスを強く表現します。ビジネスやフォーマルな文脈では「cultivate」が好まれることが多いです。
A:
That was a productive meeting. I think we made a good impression.
実りの多い会議でしたね。良い印象を与えられたと思います。
B:
Yes, it was. Now, our next step is to cultivate that relationship further with consistent follow-ups.
ええ、そうですね。次は、継続的なフォローアップでその関係をさらに育むことが次のステップです。
A:
I'm having trouble expanding my professional network.
プロフェッショナルな人脈を広げるのに苦労しています。
B:
It takes time. You need to actively cultivate relationships by offering value and staying in touch.
時間がかかりますよ。価値を提供し、連絡を取り続けることで、積極的に関係を育む必要があります。
cultivate a relationship を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。