/ˈkʌltɪveɪt ˈæmɪti/
CULtivate AMity
「cultivate」は「カァルティヴェイト」のように、最初の「cul」を強く発音します。「amity」は「アミティ」のように、最初の「a」を強く発音します。どちらも語頭に強勢があります。
"To foster and develop friendly relations, goodwill, or a state of peace and mutual understanding between individuals, groups, or nations, often through deliberate effort."
ニュアンス・使い方
「cultivate amity」は、意図的かつ積極的に、友情や親睦、友好的な関係を築き、維持しようと努力する行為を指します。単に「仲が良い」という現状を表すのではなく、「仲良くなるために働きかける」「親睦を深めるための活動をする」といった能動的な意味合いが強いのが特徴です。 この表現は非常にフォーマルで、主にビジネス、外交、国際関係、公式なスピーチや文書など、公共性の高い文脈で用いられます。個人間のカジュアルな関係に使うことは稀で、使う場合はその関係を非常に重要視し、意識的に努力する姿勢を示す場合などに限定されます。ネイティブスピーカーにとっては、堅苦しく、建設的で目的意識的な関係構築を指す表現として認識されます。国家間の平和維持や、企業間の提携関係の構築といった、長期的な視点での関係性を示すのに適しています。
The company is actively working to cultivate amity with local communities through various initiatives.
その会社は、様々な取り組みを通じて地域社会との友好関係を積極的に育むよう努めています。
Diplomats strive to cultivate amity between nations to ensure global peace and stability.
外交官は、世界平和と安定を確保するため、国家間の親善を育むよう努力しています。
Effective team leaders know how to cultivate amity among their team members for better collaboration.
有能なチームリーダーは、より良い協力関係のためにチームメンバー間の友好をいかに育むかを知っています。
Cultural exchange programs are designed to cultivate amity and understanding across borders.
文化交流プログラムは、国境を越えた親善と理解を育むよう設計されています。
It's essential for long-term business partnerships to cultivate amity and mutual trust.
長期的なビジネスパートナーシップには、友好と相互信頼を育むことが不可欠です。
Leaders must always seek to cultivate amity, even in times of disagreement, to find common ground.
リーダーは、意見の不一致がある時でさえ、共通の基盤を見つけるために常に友好を育むことを追求しなければなりません。
The organization's mission is to cultivate amity and cooperation among its diverse members worldwide.
その組織の使命は、世界中の多様なメンバー間の友好と協力を育むことです。
Through shared experiences, individuals can gradually cultivate amity and mutual respect.
共通の経験を通じて、個人は徐々に友好と相互尊重を育むことができます。
Promoting dialogue is key to cultivating amity in politically sensitive regions.
対話を促進することは、政治的に敏感な地域で友好を育む鍵です。
The school encourages students to cultivate amity with their peers from different cultural backgrounds.
その学校は、生徒が異なる文化的背景を持つ仲間との友好を育むことを奨励しています。
We need to cultivate amity within the department to improve overall productivity and morale.
部署内で友好を育むことで、全体の生産性と士気を向上させる必要があります。
A festival can serve as a powerful tool to cultivate amity among various ethnic groups within a nation.
祭りは、国内の様々な民族間の友好を育む強力な手段として機能します。
「foster friendship」も「友情を育む」という意味で「cultivate amity」と似ていますが、「friendship」は「amity」よりも個人間の関係や感情的なつながりを強く示唆します。「amity」がより広範で公式な、国家間や組織間の友好的な状態を指すのに対し、「friendship」はより個人的なニュアンスが強いです。
「build rapport」は、特に個人間の「信頼関係」や「打ち解けた雰囲気」を築くことに焦点を当てた表現です。ビジネスの商談初期など、相手との心理的な距離を縮める文脈でよく使われます。「cultivate amity」がより広範な「友好的関係」を指すのに対し、「build rapport」はより具体的な人間関係の質に言及します。
「establish goodwill」は「好意を確立する」という意味で、相手からの好意や善意を得ることを目的とします。「cultivate amity」が能動的に関係性を「育む」プロセスに重点を置くのに対し、「establish goodwill」は、好意が「確立された状態」やそのための行動に注目します。似ていますが、ニュアンスに違いがあります。
「promote understanding」は「理解を促進する」という意味で、友好関係を築く上での重要な前提となります。「cultivate amity」が直接的に「友好」そのものを目標とするのに対し、「promote understanding」は友好関係の土台となる「相互理解」に焦点を当てる点で異なります。友好は理解の結果として生まれることが多いです。
「amity」という名詞には「make」ではなく「cultivate」のような動詞を使うのが一般的で自然です。「make amity」は不自然に聞こえます。
「〜との間に友好を育む」という場合、「for」ではなく「between」(〜の間で)や「with」(〜と)といった前置詞を使うのが適切です。文脈に応じて使い分けましょう。
国家間や組織間の公式な友好的関係を指す場合は、「friendship」よりも「amity」がより適切でフォーマルです。「friendship」は個人的な友情に多く使われます。
A:
Ladies and gentlemen, our primary goal here today is to discuss how we can cultivate amity between our nations.
皆様、本日の主要な目標は、どのようにして我々の国家間の親善を育むことができるかについて議論することです。
B:
Indeed, fostering mutual respect and cooperation is crucial for cultivating lasting amity.
確かに、相互尊重と協力を育むことが、永続的な親善を育む上で不可欠です。
A:
Building on this initial project, we hope to cultivate amity and a stronger partnership for future endeavors.
この最初のプロジェクトを土台として、私たちは将来の事業に向けて友好関係とより強固なパートナーシップを育んでいきたいと考えております。
B:
Absolutely. We believe that actively working to cultivate amity will lead to greater mutual success.
もちろんです。私たちは、積極的に友好関係を育むことが、より大きな相互の成功につながると信じております。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード