/ˌklɪərli ɪkˈspleɪn/
clearly exPLAIN
clearlyは「クリアリー」と発音し、最初の「クリ」をやや強く。explainは「イクスプレイン」と発音し、「プレイン」の部分に最も強いアクセントを置きます。両方の単語がはっきりと発音されることで、意味がより明確に伝わります。
"To describe something in a way that is easy to understand, without any confusion or ambiguity, ensuring that the listener or reader fully comprehends the information."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、話者が相手に内容を完璧に理解してもらいたい、誤解を避けたいという強い意図や責任感を表現します。特に、複雑な概念、新しい情報、または誤解が生じやすい状況で使われることが多いです。ビジネスのプレゼンテーションや会議、教育現場、あるいは日常会話で複雑な出来事を伝える際など、フォーマルからカジュアルまで幅広い場面で使えます。ネイティブは、説明が分かりやすいことを評価する際や、分かりやすい説明を求める際に非常に一般的な表現として用います。
Can you clearly explain how to use this new software?
この新しいソフトウェアの使い方がよくわからないのですが、明確に説明してもらえますか?
The teacher clearly explained the difficult concept to the students.
先生は難しい概念を生徒たちに分かりやすく説明しました。
I need you to clearly explain why you made that decision.
なぜその決定を下したのか、はっきり説明してください。
She clearly explained her feelings about the situation.
彼女はその状況に対する自分の気持ちをはっきりと説明しました。
The manager asked me to clearly explain the new policy to the entire team.
部長は私に、新しい方針をチーム全員に明確に説明するよう求めました。
It's crucial to clearly explain the project goals to all stakeholders from the start.
プロジェクトの目標を最初から全ての利害関係者に明確に説明することが重要です。
We must clearly explain the benefits of our product to potential clients.
潜在顧客に当社の製品の利点を明確に説明する必要があります。
The report should clearly explain the methodology employed in the research.
その報告書は、研究で用いられた方法論を明確に説明しているべきです。
The legal document clearly explains the terms and conditions of the agreement.
その法的文書は、契約の条件を明確に説明しています。
The professor was able to clearly explain the complex scientific theory.
その教授は、複雑な科学理論を明確に説明することができました。
「clearly explain」が『分かりやすさ』に焦点を当てるのに対し、「explain in detail」は『網羅性』や『詳細さ』に焦点を当てます。一つ一つの点を細かく、漏れなく説明するニュアンスが強いです。必ずしも分かりやすいとは限りません。
「make clear」は「はっきりさせる、明確にする」という意味で、「clearly explain」よりも直接的でシンプルな表現です。説明というよりは、事柄や意図を曖昧さなく示す、というニュアンスが強いです。ややインフォーマルな状況でも使われます。
「articulate」は、特に考えや感情などを『明確に表現する、はっきりと述べる』という意味合いが強いです。「clearly explain」が事実やプロセスを分かりやすく伝えることに重きを置くのに対し、「articulate」はより洗練された言葉で、複雑な思考を整理して伝えるニュアンスがあります。ややフォーマルです。
「elucidate」は、特に複雑で難しい事柄を『解明する、明らかにする』という意味で、非常にフォーマルかつ学術的な文脈で使われます。「clearly explain」よりも専門的で、深い理解を促すような説明を指します。
「spell out」は、誤解の余地がないように、一つ一つ丁寧に、詳細に説明するというニュアンスです。「clearly explain」と似ていますが、「spell out」は特に、相手が理解できるように一語一句、あるいは段階を追って念入りに説明する強調があります。ややインフォーマルな場合もあります。
動詞のexplainを修飾するのは副詞のclearly(明確に)であり、形容詞のclear(明確な)ではありません。clearは名詞を修飾する際に使われます。
explainは「〜について説明する」という意味で、目的語を直接取ることができます。そのため、通常aboutなどの前置詞は不要です。ただし、「explain (something) to (someone)」のように、説明の相手を示すtoは正しく使われます。
A:
Can you clearly explain the core idea behind this new marketing strategy?
この新しいマーケティング戦略の核となるアイデアを明確に説明していただけますか?
B:
Certainly. The core idea is to target a niche demographic with personalized content.
もちろんです。核となるアイデアは、パーソナライズされたコンテンツでニッチな層をターゲットにすることです。
A:
I watched that sci-fi movie, but I couldn't quite grasp the ending. Could you clearly explain what happened?
あのSF映画を見たんだけど、エンディングがよく分からなかったんだ。何が起こったのか、はっきり説明してくれる?
B:
Sure, it was a bit tricky. Essentially, the protagonist traveled back in time to prevent an alternate future.
もちろん、少し複雑だったね。基本的に、主人公は別の未来を防ぐためにタイムトラベルしたんだ。
A:
Our team needs to clearly explain the benefits of adopting this new system to all employees.
私たちのチームは、この新しいシステムを導入する利点を全ての従業員に明確に説明する必要があります。
B:
Agreed. We should prepare a presentation that outlines the key advantages and addresses potential concerns.
同感です。主な利点を説明し、潜在的な懸念に対処するプレゼンテーションを準備すべきですね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード