/bɪˈtreɪ.əl əv trʌst/
biTRAYal of TRUST
「betrayal」は「トレイ」の部分を強く発音します。「of」は弱く発音し、「trust」は「トラスト」と明瞭に発音しましょう。
"The act of breaking a promise, violating someone's trust, or failing to fulfill a duty or expectation that was based on trust; an action that profoundly undermines confidence and loyalty."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの期待や信義に反する行為によって、それまでの信頼関係が損なわれる状況を表します。単なる約束の破棄よりも、より深い精神的な傷や関係性の崩壊を伴うニュアンスがあります。友人、家族、恋人などの個人的な関係から、ビジネス、政治、法律といった公的な関係まで、幅広い場面で使用されます。裏切られた側は深い失望、怒り、傷つきといった強い負の感情を抱き、関係の修復が困難になることも少なくありません。比較的フォーマルな響きを持ち、口語でも使われますが、書き言葉や改まった場でも違和感なく使用できます。
His constant lies felt like a betrayal of trust.
彼の絶え間ない嘘は、信頼の裏切りのように感じられた。
Telling my secret to everyone was a complete betrayal of trust.
私の秘密をみんなに話したのは、完全な信頼の裏切りだった。
I can't believe she did that; it was a betrayal of trust.
彼女がそんなことをするなんて信じられない。それは信頼の裏切りだった。
After years of friendship, his actions felt like a deep betrayal of trust.
長年の友情の後、彼の行動は深い信頼の裏切りのように感じられた。
Forgetting her promise was a small betrayal of trust, but it still hurt.
彼女が約束を忘れたのは小さな信頼の裏切りだったが、それでも傷ついた。
Cheating on a partner is often seen as a major betrayal of trust.
パートナーを裏切ることは、しばしば大きな信頼の裏切りと見なされます。
Leaking confidential company information is a serious betrayal of trust.
会社の機密情報を漏洩させることは、重大な信頼の裏切りです。
The CEO's financial misconduct was a profound betrayal of trust to the shareholders.
CEOの金融不正行為は、株主に対する深い信頼の裏切りでした。
The government's failure to protect its citizens can be seen as a betrayal of trust.
政府が国民を保護できなかったことは、信頼の裏切りと見なされ得る。
Such an act constitutes a clear betrayal of trust between nations.
そのような行為は、国家間の明確な信頼の裏切りを構成する。
The doctor's breach of patient confidentiality was a serious betrayal of trust.
医師の患者守秘義務違反は、深刻な信頼の裏切りでした。
「breach of trust」は、特に法的または契約上の義務、あるいは明確な信頼関係(例えば受託者と委託者の関係など)が破られた場合に用いられます。「betrayal of trust」は、より広範な人間関係における感情的な裏切りや失望感を強く含みます。前者は客観的、後者は感情的な重みがあります。
「stab in the back」は、より個人的で悪意のある、予期せぬ裏切りを指す口語表現です。秘密裏に行われる裏切りや、親しい関係の人からの裏切りによく使われます。「betrayal of trust」は、より客観的で、様々な文脈で使える表現であり、このフレーズよりフォーマルな響きがあります。
「letdown」は、期待していたことが実現しなかったことによる「失望」を指します。「betrayal of trust」が「裏切りの行為そのもの」を指すのに対し、「letdown」はその行為によって生じる「感情」や「結果」に焦点を当てます。裏切りの深刻さは「betrayal of trust」の方がはるかに大きいです。
「disloyalty」は、特定の個人や組織に対する忠誠心がない状態や行為を指します。具体的な裏切り行為よりも、忠誠心の欠如や不誠実さという性質に焦点を当てます。「betrayal of trust」は、一度築かれた信頼関係が破られた行為そのものを強調し、より深刻な裏切りを示唆します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
I heard Mark told everyone about your secret. Is that true?
マークがあなたの秘密をみんなに話したって聞いたけど、本当?
B:
Yes, it is. I feel it's a huge betrayal of trust after I confided in him.
ええ、そうなんです。彼を信頼して打ち明けたのに、これはひどい信頼の裏切りだと感じています。
A:
The recent leak of customer data has significantly damaged our reputation.
最近の顧客データ漏洩は、当社の評判を著しく損ねました。
B:
Absolutely. It's an unacceptable betrayal of trust for our clients.
全くその通りです。顧客にとっては許しがたい信頼の裏切りです。
A:
The mayor's involvement in the corruption scandal has shocked the public.
市長の汚職スキャンダルへの関与は、市民に衝撃を与えています。
B:
Indeed. Many citizens feel it's a blatant betrayal of trust by a public servant they elected.
本当にそうです。多くの市民は、自分たちが選んだ公職者によるあからさまな信頼の裏切りだと感じています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード