/æt ðə bæk ɒv/
at the BACK of
💡 「バック」の部分を一番強く発音します。「オブ」は軽く添えるように発音されることが多いです。
"Located at the rearmost part or portion of something, typically an object, building, or group of people; positioned behind something within a defined space."
💡 ニュアンス・使い方
物理的な「後ろ」や「奥」の位置を指す表現です。建物、部屋、乗り物、列、集団など、様々な対象に使えます。特に、その対象の「一番後ろ」や「最も奥まった部分」というニュアンスが強く、広がりを持つ空間の内部における後方を指す場合によく用いられます。例えば、部屋の後ろの方、車の後部(車体全体の後方)、劇場の後方席などを指す際に自然です。比較的客観的な場所の記述に使われ、フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く利用されます。
The restroom is at the back of the cafe.
トイレはカフェの奥にあります。
My dog loves to play at the back of the garden.
私の犬は庭の奥で遊ぶのが大好きです。
Let's find seats at the back of the movie theater.
映画館の一番後ろの席を見つけましょう。
I always park my car at the back of the parking lot where it's less crowded.
いつも駐車場の奥の、あまり混んでいない場所に車を停めます。
She prefers to study at the back of the library where it's quieter.
彼女は図書館の奥の、より静かな場所で勉強するのを好みます。
The emergency exit is located at the back of the auditorium.
非常口は講堂の奥にあります。
Please direct all deliveries to the service entrance at the back of the building.
配達物はすべて建物の裏手にあるサービス入り口へお願いします。
The research facility is situated at the back of the university campus.
その研究施設は大学キャンパスの奥に位置しています。
During the ceremony, the dignitaries were seated at the back of the main hall.
式典中、高官たちはメインホールの後方に着席していました。
`behind` は「〜の後ろに」と対象のすぐ真後ろにあることを指し、物理的な隔たりが少ない場合に用いられます。一方、`at the back of` は「〜の奥まった部分に」「〜の一番後ろに」というニュアンスが強く、対象の内部や広がりがある空間の最も後方を指すことが多いです。例: The car is behind the house (家の真後ろに車がある) vs. The garden is at the back of the house (家の敷地の奥に庭がある)。
`at the back of` は、場所の「後ろ」や「奥」を指す一般的な表現です。一方、`in the back of` は、特に「乗り物の中の後部座席」や「箱や袋の中の奥」のように、囲まれた空間の内部の「後ろ」を指す際によく使われます。例: `at the back of the theater` (劇場の後方) vs. `in the back of the car` (車の後部座席)。
`at the rear of` は `at the back of` とほぼ同じ意味ですが、よりフォーマルな響きがあります。建物や車両、組織などの「後部」や「後方」を指す際によく使われ、公的な文書や公式なアナウンスなどで好まれます。日常会話では `at the back of` がより一般的です。
`at the back of` が主に奥行き方向の「後ろ」や「奥」を指すのに対し、`at the far end of` は、直線的な空間や細長い空間の「一番奥」や「最も遠い端」を強調します。廊下や長いテーブルの端などに使われることが多いです。
`in the back of` は主に車などの乗り物の後部座席や、囲まれた空間の内部の奥を指す場合に使います。建物や広場などの一般的な「後ろ」や「奥」を指す場合は `at the back of` が自然です。
`back` を名詞として使う場合、「その場所の奥」を意味する際には通常定冠詞 `the` を伴います。`at the back of` が正しい形です。
A:
Where should we sit? It's a bit noisy here.
どこに座ろうか?ここちょっと騒がしいね。
B:
How about that table at the back of the cafe? It looks quieter there.
カフェの奥にあるあのテーブルはどう?あそこならもっと静かそうだよ。
A:
Excuse me, I'm new here. Do you know where the main printer is?
すみません、新しく来た者ですが、メインのプリンターはどこにあるかご存知ですか?
B:
Sure, it's at the back of the office, near the large window.
ええ、オフィスの奥、大きな窓の近くにありますよ。
at the back of を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。