(災害・戦争・重大な出来事などの)余波、結果、影響、後遺症
/ˈæftərˌmæθ/
AFterMATH
💡 最初の「a」は「ア」と「エ」の中間のような音です。「-ter」は軽く「ター」と発音し、最後の「-math」は「マス」ではなく、舌を軽く噛むように「マッス」と発音すると自然です。
The aftermath of the storm was severe.
嵐の余波は深刻でした。
Cleanup began in the immediate aftermath.
直後の余波で清掃が始まりました。
Many problems arose in its aftermath.
その余波で多くの問題が生じました。
We discussed the incident's aftermath.
その出来事の余波について話し合いました。
People needed support in the aftermath.
人々は余波の中で支援を必要としました。
The city struggled in the aftermath.
街は余波の中で苦戦しました。
Economic changes were visible in the aftermath.
経済的変化は余波の中で明らかでした。
The report detailed the policy's aftermath.
報告書は政策の余波を詳述しました。
The government managed the conflict's aftermath.
政府は紛争の余波を管理しました。
Long-term effects appeared in the aftermath.
長期的な影響が余波の中で現れました。
aftermathは名詞であり、「〜の後に起こる」という動詞としては使用できません。「〜の余波の中で」という意味で名詞として使用し、「in the aftermath of...」のように前置詞を伴って使われるのが一般的です。
aftermathは、災害や大きな出来事の「結果として生じる全体的な状況や期間」を指すことが多く、より広範で深刻な影響を示唆します。一方、after-effectは「特定の行動や事象によって引き起こされる個別の影響や後遺症」を指し、より具体的な症状や結果に使われます。
aftermathは「特に不快な出来事の後の、結果として生じる状況や余波」に焦点を当てますが、consequenceは「(良い悪いを問わず)何らかの行動や出来事から論理的に導かれる結果」を指す、より一般的な言葉です。
📚 元々は「刈り取り後の二番草」という意味で、比喩的に「悪い出来事の後で残る結果や影響」を指すようになりました。特に災害や戦争など、深刻な事態の結果として使われます。
aftermath を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。