/æd ə tʌtʃ əv/
ADD ə TOUCH əv
「add」と「touch」をはっきりと発音し、「a touch of」は一連の音として繋げるように発音すると、より自然な響きになります。「of」の/əv/は弱く発音されることが多いです。
"To include a small amount or element of something to improve, enhance, or give a particular quality, characteristic, or atmosphere to something else."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、あるものに「ほんの少しだけ」何かを付け加えたり、特定の質や雰囲気をプラスしたりする際に用いられます。過剰ではない、控えめな追加を表し、その追加が全体をより良くしたり、特定の効果をもたらしたりするというポジティブなニュアンスを含みます。料理の味付け、デザインのアクセント、ファッションのスタイリング、文章表現、空間の雰囲気作りなど、幅広い文脈で使われます。比較的ニュートラルな表現で、友人との会話からビジネスシーンまで幅広く活用できます。ネイティブは、この表現を使うことで、対象に繊細な配慮や工夫が凝らされていると感じるでしょう。
Let's add a touch of garlic to the pasta sauce for more flavor.
風味を増すために、パスタソースにニンニクを少し加えましょう。
She added a touch of humor to her speech, making it more engaging.
彼女はスピーチにユーモアを少し加え、より魅力的なものにしました。
Just add a touch of red to your outfit to match your new bag.
新しいバッグに合わせるために、服装に赤を少し加えてみては?
The new curtains really add a touch of elegance to the living room.
新しいカーテンは、リビングルームに上品さを添えています。
A few green plants would add a touch of nature to this modern office.
いくつかの緑の植物が、このモダンなオフィスに自然の雰囲気を加えるでしょう。
I think we need to add a touch of magic to this presentation to impress the clients.
クライアントを感動させるには、このプレゼンテーションに少し魔法をかける必要があると思います。
The new feature will add a touch of convenience for our users, enhancing their experience.
新機能はユーザーに利便性を少し加え、彼らの体験を向上させるでしょう。
The architect suggested adding a touch of traditional Japanese design to the modern building façade.
建築家は、近代的な建物のファサードに日本の伝統的なデザインを少し加えることを提案しました。
His insightful comments added a touch of intellectual depth to the academic discussion.
彼の洞察に満ちたコメントが、学術的な議論に知的な深みを添えました。
Adding a touch of local flavor to our international marketing campaign could make it more appealing.
国際的なマーケティングキャンペーンに現地の特色を少し加えることで、より魅力的なものになるかもしれません。
「add a touch of」よりも直接的に「少量」という量を強調する表現です。よりカジュアルな会話で使われる傾向があります。具体的な材料や要素の量を指すことが多いです。
「add a touch of」が「少し加える」というニュアンスなのに対し、「incorporate」は「組み込む」「取り入れる」という意味で、より全体の一部として統合する意味合いが強いです。ビジネスやフォーマルな文脈でよく使われます。
特定の品質、感情、特徴などを「吹き込む」「浸透させる」という比喩的な意味合いが強いです。「add a touch of」が物理的な追加や視覚的な変化にも使えるのに対し、「infuse with」はより抽象的な影響を与える際に用いられます。
「~の雰囲気を添える/与える」という意味で、「add a touch of」と非常に似ていますが、「lend an air of」は主に抽象的な雰囲気や印象、感情を作り出すことに特化しています。「a touch of elegance」と「lend an air of elegance」はほぼ同じ意味で使えますが、「lend an air of」の方がやや文学的またはフォーマルな響きを持つことがあります。
「少し」という意味で「touch」を使う場合、常に不定冠詞「a」を伴って「a touch of」という形で用います。「a」を省略すると不自然に聞こえます。
「a touch of」は既に「少量」や「少し」という意味合いを含んでいます。そのため、「small」を重ねて使うと「少しの少量」となり冗長に聞こえることがあります。シンプルに「a touch of」で十分です。
A:
This curry is good, but it feels like it's missing something.
このカレーは美味しいんだけど、何か物足りない感じがするね。
B:
How about adding a touch of coconut milk? It might make it creamier and richer.
ココナッツミルクを少し加えてみたらどう?もっとクリーミーでコクが出るかもよ。
A:
The presentation slides look a bit dry, don't they?
プレゼン資料が少し味気なく見えるよね?
B:
Yeah, I agree. We should add a touch of visual storytelling to make them more engaging for the audience.
うん、そうだね。聴衆をより引きつけるために、視覚的なストーリーテリングを少し加えるべきだね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード