act as a broker
発音
/ækt æz ə ˈbroʊkər/
act as a BRO-ker
💡 「broker」を強く発音し、「act as a」の部分は繋げて発音すると自然です。特に「as a」は軽く「アザ」のように発音されることが多いです。
使用情報
構成単語
意味
仲介役を務める、あっせんする、仲買人として機能する
"To perform the duties or role of a broker; to facilitate negotiations or transactions between two or more parties by acting as an intermediary."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の取引、交渉、または関係性において、中立的な立場から当事者間の橋渡しをする役割を果たすことを指します。不動産、金融、国際関係、ビジネス取引など、幅広い分野で使われます。客観的で専門的な役割を説明する際に用いられ、フォーマルな文脈で使われることが多いです。個人の感情ではなく、プロフェッショナルな機能や義務を表現する際に適しています。ネイティブは、中立性と専門性を持つ第三者の役割を強調する表現として認識します。
例文
The real estate agent will act as a broker between the buyer and the seller.
不動産エージェントは、買い手と売り手の間で仲介役を務めます。
Our company often acts as a broker for international trade deals.
当社はしばしば国際貿易取引の仲介役を務めます。
In the dispute, a neutral third party was asked to act as a broker.
その紛争では、中立的な第三者が仲介役を務めるよう求められました。
The online platform acts as a broker, connecting artists with clients worldwide.
そのオンラインプラットフォームは、アーティストと世界中のクライアントをつなぐ仲介役として機能します。
She decided to act as a broker to help her friends sell their old furniture.
彼女は友達が古い家具を売るのを手助けするため、仲介役を務めることにしました。
A financial advisor can act as a broker, guiding clients through investment options.
ファイナンシャルアドバイザーは仲介役として、顧客に投資の選択肢を案内することができます。
The government refused to act as a broker in the civil war.
政府はその内戦で仲介役を務めることを拒否しました。
His role is to act as a broker, ensuring smooth communication between departments.
彼の役割は仲介役を務め、部署間の円滑なコミュニケーションを確保することです。
Sometimes, a senior colleague needs to act as a broker to resolve team conflicts.
時に、チーム内の対立を解決するために、上司が仲介役を務める必要があります。
The app acts as a broker for freelance writers and publishers.
そのアプリはフリーランスのライターと出版社の仲介役として機能します。
類似表現との違い
「mediate」は主に紛争や意見の対立がある状況で「調停する、仲裁する」という意味合いが強く、「act as a broker」が取引や交渉全般における中立的な橋渡し役を指すのに対し、より解決を目的とした介入のニュアンスがあります。フォーマル度は同程度です。
「intervene」は「介入する」という意味で、しばしば問題や困難な状況に第三者が積極的に踏み込むニュアンスがあります。「act as a broker」が客観的な役割を示すのに対し、「intervene」はより直接的な関与や影響力を行使するイメージが強いです。
「facilitate」は「促進する、円滑にする」という意味で、交渉やプロセスの進行を容易にすることを指します。直接的な仲介役を果たす「act as a broker」とは異なり、環境を整えたり情報を提供したりすることで間接的にサポートするニュアンスが強いです。
「negotiate between」は「〜の間で交渉する」という意味で、仲介役が当事者間の交渉を直接行うことを示唆します。「act as a broker」が役割自体に焦点を当てるのに対し、「negotiate between」は交渉という具体的な行為に重きを置いています。
「act as an intermediary」は「act as a broker」と非常に似ており、ほぼ同義で使われます。どちらも中立的な仲介役を指しますが、「broker」が金融や不動産など特定の業種の仲介人を連想させるのに対し、「intermediary」はより広範な「媒介者」という意味合いがあります。
よくある間違い
「broker」は数えられる名詞なので、通常は不定冠詞「a」を付けて「a broker」と表現します。「仲介人という役割を果たす」という意味では「a」が必要です。
「act like」は「〜のように振る舞う(実際にはそうではないかもしれない)」という比喩的な意味合いが強いのに対し、「act as」は「〜の役割を果たす、〜として機能する」という、実際の職務や機能を指す場合に用います。
学習のコツ
- 💡「act as a」の後に続く名詞を変えることで、様々な役割を表現できます(例: act as a liaison, act as a guide)。
- 💡ビジネスシーンや公式な文書でよく使われるフォーマルな表現であることを意識して使いましょう。
- 💡「仲介役を務める」という日本語訳を覚えておくと、様々な文脈で応用しやすくなります。
対話例
新規事業の打ち合わせ
A:
We're having trouble aligning the expectations of the development team and the sales team. It's causing delays.
開発チームと営業チームの期待を合わせるのに苦労しています。それが遅延の原因になっています。
B:
Maybe we need someone from outside those departments to act as a broker. Someone neutral could help bridge the gap.
おそらく、それらの部署以外の誰かに仲介役を務めてもらう必要があるでしょう。中立的な人物が溝を埋める手助けをしてくれるかもしれません。
国際会議での非公式な議論
A:
The two nations are still far apart on the trade agreement details. Progress is slow.
両国は貿易協定の詳細について依然として大きく意見が異なっています。進捗は芳しくありません。
B:
It seems a third-party country will need to act as a broker to facilitate further discussions and compromise.
第三国が仲介役を務め、さらなる議論と妥協を促進する必要があるようです。
Memorizeアプリで効率的に学習
act as a broker を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。