/nɪˈɡoʊʃieɪt ə ˈsɛtəlmənt/
ni-GO-shi-ate a SET-tle-ment
💡 negotiateは「ネゴシエイト」のように発音し、「-go-」の部分に強いアクセントを置きます。settlementは「セットゥルメント」のように発音し、最初の「set」に強勢がきます。両方の単語をはっきりと発音することを意識しましょう。
"To engage in discussions with the aim of reaching a formal agreement or resolution to a dispute, conflict, or problem, often involving compromise and avoiding further litigation or escalation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、意見の相違、紛争、あるいは未解決の問題が存在する状況で、当事者間で話し合いを行い、最終的な合意や解決策を見つけ出すプロセスを指します。特に、法律的な争い(訴訟など)やビジネス契約の条件、労働問題、国際的な外交問題など、比較的フォーマルで専門的な文脈でよく使われます。感情的には、問題解決への真剣な取り組みや、妥協の必要性を伴う決意が込められていることが多いです。非常にフォーマルな表現であり、日常会話で使われることはほとんどありません。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと、複雑で公式な状況での解決努力を連想します。
The two companies decided to negotiate a settlement regarding the patent infringement claim.
その2社は特許侵害の主張について和解交渉を行うことを決定しました。
Our legal team is working hard to negotiate a settlement before the case goes to trial.
私たちの法務チームは、裁判になる前に和解交渉を成立させるため懸命に努力しています。
They spent months trying to negotiate a settlement for the labor dispute.
彼らは労働争議の和解交渉に数ヶ月を費やしました。
The mediator helped both parties negotiate a settlement that was fair to everyone.
調停人が双方にとって公平な和解交渉を成立させるのを助けました。
We need to negotiate a settlement on the terms of the new contract.
新しい契約条件について解決策を交渉する必要があります。
International diplomats are meeting to negotiate a settlement to the border conflict.
国際外交官たちが国境紛争の解決交渉のために会合しています。
The family attempted to negotiate a settlement out of court after the accident.
事故後、家族は裁判外で和解交渉を試みました。
It took extensive discussions to negotiate a settlement agreeable to all stakeholders.
すべての利害関係者が合意できる解決策を交渉するには、広範な議論が必要でした。
The government hopes to negotiate a settlement that avoids further escalation of the crisis.
政府は危機のさらなるエスカレーションを避けるための解決策を交渉したいと考えています。
They were advised to negotiate a settlement rather than pursuing a lengthy lawsuit.
彼らは長期的な訴訟を追求するよりも、和解交渉を行うよう助言されました。
「和解交渉を行う」という行為そのものに焦点を当てる"negotiate a settlement"に対し、"reach a settlement"は「和解に達する」「合意に至る」という結果に焦点を当てます。交渉の過程ではなく、最終的な合意の達成を表す際に使われます。
"resolve a dispute"は「紛争を解決する」という意味で、より広範な問題解決の文脈で使われます。"negotiate a settlement"はその解決手段の一つです。紛争の種類を問わず使えますが、「交渉」という手段に限定されません。
"come to terms"は「合意に達する」「条件を受け入れる」という意味で、個人間の合意や、時には不本意ながらも状況を受け入れるニュアンスも持ちます。"negotiate a settlement"はより公式で、計画的な交渉プロセスを指します。
"strike a deal"は「取引をまとめる」「契約を結ぶ」という意味で、特にビジネスや商取引において、双方にとって有利な条件で合意に至る際に使われます。よりビジネスライクで、金銭的な側面が強調される傾向があります。"negotiate a settlement"はより広範な問題解決や和解を含みます。
動詞"negotiate"は他動詞として直接目的語をとることが一般的です。「〜について交渉する」という意味で`for`を使うと不自然に聞こえる場合があります。`negotiate with someone` (誰々と交渉する)とは異なります。
"make a settlement"は一般的に使われません。「和解を成立させる」という意味では、"reach a settlement"や"arrive at a settlement"が自然です。"negotiate a settlement"は、その「成立」に至る「交渉」の行為を表します。
A:
How are we progressing with the litigation against Company X?
X社との訴訟はどのように進んでいますか?
B:
We're currently trying to negotiate a settlement out of court. We believe it's the most cost-effective approach.
現在、裁判外での和解交渉を試みています。それが最も費用対効果の高いアプローチだと考えています。
A:
I agree. A lengthy trial could be very costly and time-consuming.
同感です。長期の裁判は非常に費用も時間もかかりますからね。
negotiate a settlement を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。