/ə tɪnt əv pɪŋk/
ə TINT əv PɪŊK
「tint」と「pink」をはっきりと発音し、「of」は弱く「əv」と発音すると、より自然な響きになります。
"A very slight shade or trace of the color pink; a delicate or subtle amount of pink blended with another color or appearing faintly."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、何かにごくわずかな、控えめなピンク色が混じっている様子を表現する際に使われます。例えば、空の色、顔色、化粧品、物体のデザインなど、幅広い場面で色の微妙なニュアンスを伝えるのに適しています。特に、上品さや繊細さを伴うピンクの色合いを指すことが多いです。詩的な表現や、美的な描写にもよく用いられ、ネイティブにとっては自然で美しい響きを持つ表現として受け止められます。フォーマル度はニュートラルで、カジュアルな会話からややフォーマルな文章まで使用可能です。
A tint of pink appeared on her cheeks when she laughed.
彼女が笑うと、頬にほんのりピンク色が差しました。
The morning sky showed a beautiful tint of pink as the sun rose.
日の出とともに、朝焼けの空には美しいほんのりピンク色が見えました。
This lip balm leaves just a subtle tint of pink on your lips.
このリップバームは、唇にほんのりピンク色を添えるだけなので、とても自然です。
The new paint color for the room is white with a warm tint of pink.
部屋の新しいペンキの色は、温かみのあるほんのりピンク色が入った白です。
She preferred a nail polish that had only a faint tint of pink.
彼女は、ほんのりピンク色だけが入ったネイルポリッシュを好みました。
The designer chose a fabric with a delicate tint of pink for the interior curtains.
デザイナーは、室内のカーテン用に繊細なほんのりピンク色が入った生地を選びました。
The branding proposal included a logo with a modern font and a subtle tint of pink.
ブランディング提案には、モダンなフォントとほんのりピンク色のロゴが含まれていました。
Scientific analysis revealed a rare mineral with a distinct tint of pink.
科学的分析により、独特のほんのりピンク色を帯びた希少な鉱物が発見されました。
His latest collection features porcelain ceramics with an exquisite tint of pink, inspired by cherry blossoms.
彼の最新コレクションは、桜にインスパイアされた、優美なほんのりピンク色を帯びた磁器の陶磁器を特徴としています。
The new smartphone case has a clear design with just a tint of pink around the edges.
新しいスマートフォンのケースは、縁にほんのりピンク色が入ったクリアなデザインです。
We added a drop of red food coloring to give the frosting a tint of pink.
フロスティングにほんのりピンク色をつけるために、食紅を1滴加えました。
Her wedding dress had a beautiful ivory shade with a very delicate tint of pink.
彼女のウェディングドレスは、ごく繊細なほんのりピンク色が入った美しいアイボリーの色合いでした。
「a shade of pink」も「ピンクの色合い」を意味しますが、「tint」が特に薄く繊細な色合いや、ごくわずかな混色を強調するのに対し、「shade」は単にピンクの様々な濃淡の一つを指す、より一般的な表現です。どちらも微かな色を表現できますが、「tint」の方が「薄さ」のニュアンスが強いです。
「a hint of pink」は「ピンクの気配」「ピンクがかった感じ」というニュアンスで、「tint」よりもさらに微かで、ほとんど気づかないほどの存在感を表現します。「tint」がある程度視認できる薄い色を指すのに対し、「hint」はより抽象的で、気づくか気づかないかというような、かすかな手がかりのような印象を与えます。
「a touch of pink」は「ピンクのひと差し」「ピンクのアクセント」といった意味合いで、何かにピンク色が少し加えられている、あるいはピンク色が効果的に効いているという状況に使われます。「tint」が本来の色の一部として薄く存在するイメージなのに対し、「touch」は後から加えられた、または意図的に置かれたピンク色、という感覚が強いです。アクセントとしての役割を強調します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
I love the color scheme in this cafe. It's so calming.
このカフェの配色、すごく好きだな。とても落ち着くね。
B:
Me too. Especially the walls – they have just a lovely tint of pink.
私も。特に壁の色がいいよね。ほんのりピンク色で素敵。
A:
Yes, it's not overtly pink, but just enough to add warmth.
うん、あからさまなピンクじゃなくて、温かみを加えるのにちょうどいいくらいだね。
B:
Exactly. It creates such a gentle and welcoming atmosphere.
まさに。とても優しくて居心地の良い雰囲気を作っているわ。
A:
What do you think of this new blush?
この新しいチークどう思う?
B:
Oh, it's pretty. It gives your cheeks just a tint of pink, very natural.
あら、素敵ね。頬にほんのりピンク色を添えるだけだから、とても自然だわ。
A:
That's what I was going for. I don't like anything too bold.
それが狙いなの。あまり派手なのは好きじゃなくて。
B:
It definitely achieves that subtle, healthy glow you wanted.
あなたが求めていた、繊細で健康的な輝きをしっかり出せているわね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード