a bit of warmth
発音
/ə bɪt əv wɔːrmθ/
ə BIT əv WARMTH
💡 「bit」と「warmth」に強勢を置き、「of」は弱く発音することで、より自然な響きになります。特に「warmth」のthの発音に注意しましょう。
使用情報
構成単語
意味
少しの温かさ、わずかな暖かさ。
"A small quantity of heat, a slight degree of being warm."
💡 ニュアンス・使い方
物理的な「温かさ」や「暖かさ」を指す場合によく使われます。例えば、飲み物、部屋の温度、太陽の光など、ほんの少しだけ感じられる温かさを表現します。ポジティブなニュアンスがあり、不足している状況で、その「温かさ」が少しでも得られることへの感謝や安堵の気持ちを示すこともあります。フォーマル度は中程度で、日常会話から書き言葉まで幅広く使えます。
例文
I just needed a bit of warmth in my hands after being outside in the cold.
寒い外にいた後だったので、手が少し温かくなるのが必要でした。
The small fire provided just a bit of warmth to the campers.
小さな焚き火は、キャンプをする人々にわずかな暖かさを提供しました。
Could you turn up the heater? I could use a bit of warmth.
ヒーターを上げていただけますか?少し暖かさが欲しいです。
The morning sun offered a bit of warmth through the window.
朝日は窓から少しの温かさを届けてくれました。
She poured me a cup of tea, hoping to give me a bit of warmth.
彼女は私に紅茶を淹れてくれて、少しでも温まるといいなと思っていました。
We need to ensure the greenhouse maintains a bit of warmth for the young plants.
温室が若い植物のために少しでも温かさを保つようにする必要があります。
The report suggests that adding this insulation could bring a bit of warmth to the northern sections of the building.
この断熱材を追加することで、建物の北側に少しの暖かさをもたらすことができると報告書は示唆しています。
In environments where temperatures drop significantly, even a bit of warmth can be crucial for survival.
気温が著しく低下する環境では、わずかな暖かさでさえ生存にとって極めて重要となり得ます。
(比喩的に)わずかな優しさ、親しみ、思いやり、または心地よさ。
"A slight feeling of kindness, friendliness, comfort, or emotional support."
💡 ニュアンス・使い方
物理的な温かさだけでなく、人間関係や感情的な側面における「温かさ」や「心地よさ」を表現する際にも使われます。例えば、人柄の優しさ、親切な振る舞い、安心感をもたらす雰囲気など。特に、困難な状況や孤独な中で見つける「わずかな希望」や「人間的なつながり」といったポジティブな要素を強調する際に効果的です。この意味では、やや詩的または感情的な表現として使われることもあります。
例文
His kind words brought a bit of warmth to her lonely heart.
彼の優しい言葉は、彼女の孤独な心に少しの温かさをもたらしました。
Even in difficult times, we can find a bit of warmth in the support of friends.
困難な時でも、私たちは友人の支えに少しの温かさを見出すことができます。
The community center aims to offer a bit of warmth and connection to local residents.
そのコミュニティセンターは、地域住民に少しの温かさとつながりを提供することを目指しています。
Her genuine smile added a bit of warmth to the otherwise sterile office environment.
彼女の心からの笑顔が、そうでなければ無機質なオフィス環境に少しの温かさを加えました。
The leadership team's message of encouragement brought a bit of warmth to the employees amidst the recent layoffs.
リーダーシップチームの励ましのメッセージは、最近の解雇の最中に従業員たちに少しの温かさをもたらしました。
The diplomatic exchange was praised for introducing a bit of warmth into previously strained relations.
その外交的交流は、以前は緊張していた関係に少しの温かさをもたらしたとして称賛されました。
Humanitarian efforts often strive to provide not just material aid, but also a bit of warmth and hope to those in despair.
人道支援の努力は、物質的な援助だけでなく、絶望している人々にわずかな温かさと希望を与えることもしばしば目指します。
類似表現との違い
`a bit of warmth` とほぼ同じ意味で使われますが、`a bit of` の方がやや口語的でカジュアルな響きがあります。どちらも「少しの温かさ」を意味し、物理的な温かさにも比喩的な温かさにも使えます。
`a bit of warmth` と同様に「わずかな温かさ」を意味しますが、`a touch of` はより繊細で、ほんの少しの存在や影響を強調するニュアンスがあります。特に比喩的な意味で、微かな感情や雰囲気を表す際によく用いられます。
「いくらかの温かさ」という意味で、`a bit of warmth` よりも「特定の少量」という限定的なニュアンスが薄く、単に「ある程度の温かさ」を指します。`a bit of` の方が「少しだけ」「ほんの少し」という限定感が強いです。
直接的に温かさを示す表現ではありませんが、比喩的な意味で `a bit of warmth`(心の温かさ、希望)と似た文脈で使われることがあります。`a glimmer of hope` は絶望的な状況での「わずかな希望の光」を強調し、よりドラマチックな表現です。
よくある間違い
「a bit」の後に続く名詞を修飾する際には、必ず前置詞「of」を付けて「a bit of 名詞」の形にするのが正しいです。「a bit warmth」は文法的に誤りです。
学習のコツ
- 💡物理的な温かさ(部屋、飲み物、日光など)だけでなく、人間関係や感情的な温かさ(優しさ、親しみ、慰めなど)にも使えることを覚えておくと、表現の幅が広がります。
- 💡「a bit of」は様々な名詞と組み合わせて「少しの〜」という意味で汎用的に使えます。(例: a bit of luck, a bit of trouble, a bit of advice)
- 💡特に、何かが不足している状況や困難な状況の中で、ポジティブな要素が「ほんの少しだけ」存在することを表現する際によく使われる表現です。
対話例
寒い日の夜、友人が温かい飲み物を差し出してくれた場面
A:
It's freezing outside tonight. Here, have some hot cocoa.
今夜は外が凍えるほど寒いね。ほら、ホットココアをどうぞ。
B:
Oh, thank you! I really needed a bit of warmth after walking home.
ああ、ありがとう!家に歩いて帰ってきた後で、本当に少し温かさが欲しかったんだ。
職場で、チームメンバーが困難なプロジェクトを乗り越えようとしている時
A:
This project has been really tough. I'm feeling a bit down.
このプロジェクトは本当に大変だね。少し落ち込んでいるよ。
B:
I know, but your dedication brought a bit of warmth and motivation to the team. We'll get through this together.
わかるよ。でも、君の献身がチームに少しの温かさとモチベーションをもたらしてくれたんだ。一緒に乗り越えよう。
Memorizeアプリで効率的に学習
a bit of warmth を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。