/ə bɪɡ hʌɡ/
a BIG HUG
「big」と「hug」をはっきりと発音します。「hug」の「g」はしっかり閉じて発音しましょう。全体的に、温かい気持ちを込めるように言うと自然です。
"A warm, strong, and affectionate embrace given to express love, gratitude, comfort, or joy, often signifying deep emotional connection."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に親しい間柄(家族、親友、恋人など)で、相手への深い愛情、感謝、共感、慰めといった温かい気持ちを表現する際に使われます。物理的なハグを指すことが多いですが、遠く離れた人への気持ちを込めたメッセージ(「Sending you a big hug!」)としても使えます。フォーマルなビジネスシーンや初対面の人に対して使うことはほとんどなく、カジュアルで親密な状況に限定されます。ネイティブは、心からの温かさや安心感、喜びを伝えるためにこの表現をよく使います。
She gave me a big hug when I arrived at the airport after a long trip.
長い旅の後、空港に着くと彼女は私に大きなハグをしてくれました。
Thanks for always being there for me. You deserve a big hug!
いつも支えてくれてありがとう。心からのハグを贈りたいよ!
My little sister always runs up and gives me a big hug whenever I visit.
私が訪ねるたびに、妹はいつも駆け寄ってきて大きなハグをしてくれます。
He looked like he needed a big hug after hearing the bad news.
悪い知らせを聞いて、彼は心からのハグが必要なようでした。
A big hug from my mom always makes everything feel a little bit better.
お母さんの大きなハグは、いつも全てを少しだけ良くしてくれます。
Receiving a big hug can be incredibly comforting during difficult times.
困難な時期には、温かい抱擁が信じられないほど慰めになります。
I'm sending you a big hug across the miles! Hope you're doing well.
遠くから大きなハグを送ります!元気にしていることを願っています。
Please give a big hug to everyone in the family for me.
私の代わりに、家族みんなに大きなハグを伝えてください。
After the successful product launch, the CEO, in an uncharacteristic display of emotion, shared a big hug with the project lead.
製品の立ち上げが成功した後、CEOは珍しく感情を表し、プロジェクトリーダーと大きなハグを交わしました。
The community gave a big hug of support to the families affected by the disaster.
地域社会は、災害に見舞われた家族たちに温かい支援の抱擁を与えました。
「a big hug」が抱擁の大きさや力強さ、感情の深さを強調するのに対し、「a warm hug」は抱擁から感じられる温かさや優しさに焦点を当てます。意味は非常に近いですが、「warm」は感情的な安心感や心地よさをより前面に出します。
「a big hug」は感情の大きさや物理的な大きさを指すのに対し、「a tight hug」は抱きしめる物理的な強さや密着度を強調します。愛情や安心感をより強く表現したい時に使われます。
「a big hug」よりもさらに力強く、がっしりとした抱擁を指します。まるで熊が抱きしめるかのような印象で、非常にパワフルな愛情や喜びを表現する際に用いられます。
「a big hug」がカジュアルで口語的なのに対し、「an embrace」はよりフォーマルで、文学的、あるいは儀式的な響きがあります。感情を込めた抱擁全般を指しますが、親密さよりも尊厳や感動のニュアンスが強い場合があります。
「a big hug」がじっくりとした深い抱擁を意味するのに対し、「a quick hug」は短い時間での軽いハグや挨拶としてのハグを指します。時間がない時や、軽い親愛の情を示す際に使われます。
ハグは「与える (give)」「もらう (get)」「持つ (have)」という動詞と一緒に使うのが自然です。「make (作る)」は使いません。
ハグの相手を示すには「from (~から)」や「to (~に)」を使いますが、前置詞「to」を「need a big hug to someone」のように直接的に使うと不自然です。「from」を使って「誰々からのハグ」とするか、動詞の目的語として表現します。
A:
Oh my goodness, it's been ages! Come here, give me a big hug!
わぁ、久しぶりだね!こっち来て、大きなハグをさせて!
B:
I know, right? It's so good to see you!
本当にね!会えて嬉しいよ!
A:
I heard about what happened. Are you okay?
何があったか聞いたよ。大丈夫?
B:
Not really. I'm feeling pretty down.
あまり良くないんだ。かなり落ち込んでいるよ。
A:
I'm so sorry. Here, have a big hug. Everything will be alright.
本当にごめんね。さあ、大きなハグだよ。きっと大丈夫だから。
A:
Mom, thank you for all your help with my project. I couldn't have done it without you.
お母さん、私のプロジェクトを手伝ってくれてありがとう。お母さんなしではできなかったよ。
B:
You're welcome, dear. You worked so hard. Now, come get a big hug!
どういたしまして、愛しい子。本当によく頑張ったわね。さあ、大きなハグをちょうだい!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード