/aɪ wɪʃ wiː kʊd/
I WISH we COULD
「wish」と「could」を比較的強く発音することで、残念さや強い願望の気持ちが伝わります。「we」は軽く短く発音されることが多いです。
"Used to express a strong desire for something to happen that is unlikely or impossible in the present, or to express regret about a current situation."
ニュアンス・使い方
この表現は、現実にはそうではない、またはそうすることが難しい状況に対して、「もし〜だったらなぁ」「〜できたらどんなに良いだろう」という強い願望や、現在の状況に対する残念な気持ちを表す際に使われます。過去の出来事に対する後悔ではなく、現在の状況や将来の可能性について言及する場合が多いです。友人や家族との会話、同僚とのカジュアルなやり取りなど、比較的インフォーマルな場面でよく耳にします。非常に感情的なニュアンスを含み、共感を呼びやすい表現です。フォーマルなビジネス文書などではあまり使われませんが、日常的な会話の中であればビジネスシーンでも問題なく使用できます。
I wish we could stay here longer, but we have to go.
もっと長くここにいられたらいいのに、でももう行かなきゃ。
I wish we could travel more often. It's been too long.
もっと頻繁に旅行に行けたらいいのにね。ずいぶん長いこと行ってないな。
I wish we could fix this problem easily, but it's complicated.
この問題を簡単に解決できたらいいのですが、複雑なんです。
I wish we could see each other more often, but everyone is so busy.
もっと頻繁に会えたらいいのにね、みんな忙しいから。
I wish we could get tickets for the concert, but it's sold out.
コンサートのチケットが取れたらいいのに、売り切れなんだ。
I wish we could have a day off tomorrow, I'm so tired.
明日休みが取れたらいいのに、すごく疲れてるんだ。
I wish we could have done more to help them.
彼らを助けるためにもっとできたらよかったのに。(※これは過去の願望/後悔に近いが、could have doneで表現)
I wish we could implement this solution, but budget constraints are an issue.
この解決策を実行できたらいいのですが、予算の制約が問題です。
While it would be ideal, I wish we could allocate more resources to this specific project.
理想的ではありますが、この特定のプロジェクトにもっとリソースを割り当てられたらと思います。
I wish we could finalize this agreement by the end of the day.
今日の終わりまでにこの合意を最終決定できたらいいのですが。
主語が「I(私)」であり、個人的な願望や後悔を表す点が「we(私たち)」と異なります。集団としての願望ではなく、個人の感情に焦点が当たります。
「wish」よりもさらに強い願望や、実現がほとんど不可能なことに対する切ない後悔の気持ちを表します。「If only」は「〜できさえすれば」という強調の度合いが異なります。
「I wish we could」よりも、実現可能性がやや高い場合に使うことができ、より客観的で提案のような響きを持つことがあります。感情的なニュアンスは「wish」よりも控えめです。
「〜すべきだった」という、過去の行動に対する後悔や非難のニュアンスが強い表現です。「I wish we could」は現在の願望や、できないことへの残念さを表しますが、「We should have」は「できなかったこと」自体への後悔が中心です。
「wish」の後ろの節で現在の事実に反する願望を表す場合、仮定法過去を用います。そのため、「can」ではなく仮定法の「could」を使うのが文法的に正しいです。
「I wish we did」は「〜しなかったことが残念だ」という過去の事実に反する後悔を意味することがあります。「I wish we could」は「今〜できたらいいのに」という現在の願望を表します。過去の願望には「I wish we had done」や「I wish we could have done」が適切です。
A:
This beach is absolutely stunning! I wish we could stay here forever.
このビーチ、本当に素晴らしいね!ずっとここにいられたらいいのに。
B:
I know, right? But our flight is tomorrow morning. We should enjoy every last minute.
ね!でも明日の朝にはフライトがあるしね。残り一秒まで楽しもう!
A:
This project is really tough. I wish we could get some external support.
このプロジェクト、本当に大変だね。外部のサポートが少しでもあればいいのに。
B:
Me too, but we need to manage with the resources we have. Let's brainstorm some ideas.
私もそう思います。でも、今あるリソースでやりくりしなきゃ。いくつかアイデアを出し合いましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード