非現実性、現実離れした状態、夢幻、幻影
/ʌnrɪˈæləti/
unreALity
第3音節の「ア(æ)」を強く発音しましょう。最初の「un-」は短く曖昧な音で、続く「re-」は弱めに発音します。舌を丸める「r」と、舌先を上顎につける「l」の音の違いを意識すると、より自然な発音になります。
The dream felt like unreality.
その夢は非現実のように感じられました。
He experienced a sense of unreality.
彼は非現実感を覚えました。
This situation is pure unreality.
この状況は純粋な非現実です。
Her world drifted into unreality.
彼女の世界は非現実へと移ろいました。
The story had a touch of unreality.
その物語には非現実の気配がありました。
Living there created a strange unreality.
そこに住むことが奇妙な非現実を生み出しました。
His thoughts often slip into unreality.
彼の思考はしばしば非現実へと滑り込みます。
The project plan showed some unreality.
その計画にはいくらか非現実性が見られました。
Addressing market unreality is crucial now.
市場の非現実性に対処することが今、重要です。
Philosophers debate the unreality of perception.
哲学者は知覚の非現実性を議論します。
「unreality」は「非現実性」という抽象的な状態や性質を指すため、具体的な「物」や「出来事」そのものを直接「unreality」と表現するのは不自然です。「非現実感」や「非現実的な要素」を作り出す、という文脈で使うのが適切です。
「unreal」は形容詞で「非現実的な、信じられないほど素晴らしい/ひどい」という意味を持ちます。一方、「unreality」は名詞で「非現実性、現実離れした状態」という抽象的な概念を指します。例えば、「an unreal experience(非現実的な経験)」とは言いますが、「an unreality experience」とは言いません。
「unrealistic」は形容詞で「非現実的な、実現不可能な」という意味合いが強く、期待や計画などが現実的でない状態を表します。これに対し、「unreality」は「現実ではないこと」というより一般的な抽象名詞です。例えば、「unrealistic expectations(非現実的な期待)」は可能ですが、「unreality expectations」とは言いません。
「unreality」は、否定の接頭辞「un-」、ラテン語の「realis(現実の)」に由来する「real」、そして名詞を作る接尾辞「-ity」が組み合わさって形成されました。これにより、「現実でないこと」という抽象的な意味を持つようになりました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード