/ðɛrz noʊ pɔɪnt ɪn ˈtraɪɪŋ/
there's no POINT in TRYing
「point」と「trying」を強く発音し、「in」は軽く、前の音とつなげるように発音します。全体的にリズミカルに発音しましょう。
"This phrase is used to express that an action, effort, or attempt is useless, futile, or will not achieve any desired outcome. It implies that there is no purpose, benefit, or reason in trying to do something."
ニュアンス・使い方
努力しても状況が変わらない時、相手を説得しようと諦めた時、過去の失敗から学んで繰り返さないと判断した時など、行動の無益さを強調したいあらゆる状況で使われます。 このフレーズは、諦め、失望、疲労感、時にはうんざりした気持ちや、相手への苛立ちを込めて使われることもあります。客観的な状況判断として使われる場合もありますが、感情的なニュアンスを伴うことが多いです。 比較的口語的でカジュアルな印象ですが、ビジネスシーンでプロジェクトの断念などを伝える際にも使われることがあります。ただし、強い諦めや否定的なニュアンスがあるので、慎重に使う必要があります。ネイティブスピーカーにとっては非常に自然で一般的な表現であり、率直に「無駄だ」と伝える際に躊躇なく使われます。
I've tried explaining it to him a hundred times, but there's no point in trying anymore.
彼には何度も説明したけど、もうこれ以上やっても無駄です。
The car is completely broken down. There's no point in trying to fix it myself.
車は完全に故障してる。自分で直そうとしても無駄だよ。
She never listens to advice, so there's no point in trying to help her.
彼女は決して助言を聞かないから、助けようとしても無駄だ。
It's too late to catch the last train. There's no point in running now.
最終電車にはもう遅すぎる。今走っても無駄だよ。
The store is already closed. There's no point in trying the door.
店はもう閉まっているよ。ドアを試しても意味ない。
I tried to call her, but there's no point in trying. She won't answer.
彼女に電話してみたけど、無駄だよ。出ないだろうから。
They've already made up their minds, so there's no point in arguing with them.
彼らはもう決めているから、議論しても無駄だ。
The client is clearly not interested in our proposal. There's no point in trying to push it further.
クライアントは明らかに私たちの提案に興味がありません。これ以上押し進めても無駄です。
Our resources are limited for this project. There's no point in trying to achieve an impossible goal.
このプロジェクトに割けるリソースは限られています。不可能な目標を達成しようとしても意味がありません。
Given the current legal precedents, there's no point in trying to appeal the court's decision.
現在の判例を考慮すると、裁判所の決定に控訴しようとしても意味がありません。
Without sufficient data to support our hypothesis, there's no point in trying to publish these findings.
仮説を裏付ける十分なデータがない限り、これらの知見を発表しようとしても無駄です。
「〜しても無駄だ」とほぼ同じ意味ですが、「there's no point in」の方がより一般的で口語的です。「It's no use」は少し古めかしく、やや文語的な響きを持つことがあります。
「〜するのは無駄だ」と、より直接的に無益さを述べる表現です。「there's no point in」は「〜する意味がない」というニュアンスで、感情的な諦めや客観的な判断の両方で使えますが、「useless」は物理的、機能的な無益さを強調する傾向があります。
疑問形ですが、「わざわざ試す意味があるのか?」という意味で、「〜しても無駄だ」というニュアンスを強く含みます。「bother」が入ることで、手間をかけることへの不満やうんざりした気持ちがより強調されます。よりカジュアルな場面で使われます。
この表現は「〜しても何も得られない」と、具体的な利益や成果がないことを強調します。「there's no point in」よりも客観的で、ややフォーマルな響きがあります。
「point」の後に続くのは、前置詞「in」を伴う動名詞(V-ing)または単に名詞です。「to + 動詞の原形」は使いません。
「〜する意味がない」という定型表現では、一般的に "There's no point in..." を使います。"It's no point..." は不自然に聞こえます。
口語では「in」を省略することもありますが、正確には「in」を入れた方が自然で文法的です。特に書き言葉では「in」を含めるのが推奨されます。
「〜の点で」という意味で「point in」という組み合わせが自然です。「for」は目的を表すことが多いですが、このフレーズでは適切ではありません。
A:
I'm still trying to fix this old console, but it's really challenging.
この古いゲーム機、まだ直そうとしてるんだけど、本当に難しいんだ。
B:
Honestly, there's no point in trying. It's probably beyond repair, and a new one would be cheaper.
正直言って、直そうとしても無駄だよ。たぶん修理不可能だし、新しいのを買った方が安いんじゃない?
A:
I've tried explaining the process to him repeatedly, but he keeps making the same mistakes.
彼には繰り返し手順を説明したんだけど、同じ間違いばかりしてるんだ。
B:
It sounds like there's no point in trying to teach him any further. Maybe we should reassign his tasks.
それだと、これ以上彼に教えようとしても無駄だね。彼のタスクを再割り当てするべきかもしれない。
A:
I've tried talking to my brother about our family issues so many times, but nothing ever changes.
兄弟に家族の問題について何度も話そうとしたけど、何も変わらないんだ。
B:
Sometimes, there's no point in trying to force a conversation if the other person isn't willing to engage. It might just cause more frustration.
相手が関わろうとしないなら、無理に会話しようとしても無駄な時があるよ。余計にイライラするだけかもしれない。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード