/teɪk eɪm/
TAKE AIM
💡 「take」は『テイク』、「aim」は『エイム』と発音します。二つの単語をはっきりと区切って発音することで、フレーズ全体の意味が明確に伝わります。
"To direct a weapon, camera, or any other device towards a specific target, preparing to fire, shoot, or capture."
💡 ニュアンス・使い方
射撃、アーチェリー、写真撮影、ダーツなどの文脈で用いられる、物理的な行動を表します。単に「向ける」だけでなく、「正確に当てる」「よく撮る」といった意図を持って焦点を合わせるニュアンスが含まれます。集中力や準備の重要性を示唆し、客観的な行動を説明する際に使われます。フォーマル度はニュートラルです。
The archer took aim at the center of the target.
弓矢の選手は的の中心に狙いを定めました。
He took careful aim with his rifle before firing.
彼は発砲する前に、ライフルで慎重に狙いを定めました。
The photographer took aim at the stunning sunset view.
その写真家は、素晴らしい夕日の景色に狙いを定めました。
After several practice shots, the shooter took aim for the final round.
何度か練習射撃をした後、射手は決勝ラウンドに向けて狙いを定めました。
The security forces took aim at the suspicious vehicle.
治安部隊は不審車両に狙いを定めました。
She took aim with her camera, hoping to capture the bird in flight.
彼女は飛んでいる鳥を捉えようと、カメラを構えて狙いを定めました。
The military training involves learning how to take aim accurately under various conditions.
軍事訓練には、様々な条件下で正確に狙いを定める方法を学ぶことが含まれます。
Taking aim correctly is crucial for success in competitive shooting.
競技射撃では、正しく狙いを定めることが成功の鍵となります。
"To direct one's efforts, attention, or criticism towards a particular objective, person, idea, or problem."
💡 ニュアンス・使い方
抽象的な目標設定や戦略立案、または論争や批判の文脈で用いられます。特に「批判の対象とする」という意味合いが強く、政治的な議論、ビジネス戦略、社会問題の分析などで頻繁に耳にします。特定の課題や問題点に対して、意図的に焦点や攻撃の矛先を向けるというニュアンスがあります。ややフォーマルな響きがあり、ビジネスやニュース記事などでよく見られます。
The new tax policy takes aim at reducing income inequality.
新しい税制は所得格差の削減を目標としています。
Critics took aim at the company's lack of transparency.
批評家たちはその会社の透明性の欠如を非難しました。
Her latest article takes aim at the outdated educational system.
彼女の最新記事は、時代遅れの教育システムを批判しています。
The marketing campaign took aim at young, tech-savvy consumers.
そのマーケティングキャンペーンは、テクノロジーに詳しい若い消費者をターゲットとしました。
The politician took aim at his opponent's track record during the debate.
その政治家は討論中に、対立候補の実績を批判しました。
This initiative takes aim at improving public health in the region.
このイニシアチブは、地域の公衆衛生の改善を目指しています。
We need to take aim at the root causes of the problem, not just the symptoms.
問題の根源的な原因に焦点を当てるべきであり、症状だけではありません。
The documentary takes aim at the pervasive influence of social media on youth.
そのドキュメンタリーは、ソーシャルメディアが若者に及ぼす広範な影響を批判しています。
「target」は動詞として「〜を目標にする」「〜に狙いを定める」という意味で「take aim at」と似ていますが、「target」はより直接的に「何が目標か」に焦点を当てるのに対し、「take aim (at)」は「狙いを定める」という行為や準備のプロセスに重点を置きます。「take aim at」の方が、特定の対象への意図的な集中や批判のニュアンスが強い場合があります。
「focus on」は「〜に焦点を当てる」「〜に集中する」という意味で、比喩的な「take aim at」の「目標を定める」に近いですが、「focus on」には批判や攻撃的なニュアンスは通常含まれません。単に注意や努力を向けることを表します。
「criticize」は「〜を批判する」という直接的な行為を表す動詞です。「take aim at」が「批判の対象とする」という意味で使われる場合、「criticize」は具体的な批判の内容や行為そのものを指します。「take aim at」の方が、批判の方向性や意図を示す際に使われることが多いです。
「point a weapon at」は「武器を〜に向ける」という、物理的な意味での「狙いを定める」に限定されます。「take aim」は武器以外にもカメラなどで狙いを定める場合や、比喩的に目標や批判の対象を定める場合にも使えるため、より広範な意味を持ちます。
「〜に狙いを定める」「〜を目標とする」という意味で使う場合、前置詞は「at」が正しく、「to」は使いません。
「狙いを定める」という表現では、「make」ではなく「take」という動詞を使います。これは固定されたコロケーションです。
A:
How do you get so accurate with your shots in archery?
弓道でどうしてそんなに正確に射れるの?
B:
It's all about practice and learning to take careful aim before releasing the arrow.
練習と、矢を放つ前に慎重に狙いを定めることが全てだよ。
A:
What is the main objective of our new marketing strategy?
新しいマーケティング戦略の主な目的は何ですか?
B:
We're taking aim at increasing our market share in Southeast Asia by 15% next quarter.
来期に東南アジアでの市場シェアを15%増加させることを目標にしています。
A:
Did you see the latest news about the government?
政府に関する最新ニュース見た?
B:
Yes, it seems many organizations are taking aim at their new environmental policy.
ええ、多くの団体が彼らの新しい環境政策を批判しているようですね。
take aim を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。