/stɑːrt ə kæmˈpeɪn/
start a camPAIGN
「start a」はリエゾンして「スタータ」のように聞こえることがあります。「campaign」の強勢は後半の「-peign」にあり、「カムペイン」のように発音し、「ペイン」を強く、高く発音することを意識しましょう。
"To initiate an organized series of actions or a promotional effort designed to achieve a particular goal, such as raising awareness, promoting a product, influencing public opinion, or fundraising."
ニュアンス・使い方
「start a campaign」は、ある目的(例えば、製品の宣伝、社会問題への意識向上、政治的な支持の獲得、資金集めなど)を達成するために、計画的かつ組織的な一連の活動を始める際に使われます。これは、企業がマーケティング活動を始める場合から、個人が友人と小さなボランティア活動を始める場合まで、幅広い文脈で使えます。比較的中立的で直接的な表現であり、ある程度の規模や計画性のあるポジティブな行動の開始を意味します。
The charity decided to start a campaign to raise funds for disaster relief.
その慈善団体は、災害救援のための募金活動を始めることを決定しました。
We need to start a campaign to reduce plastic waste in our community.
私たちの地域でプラスチックごみを減らすための運動を始める必要があります。
The company is planning to start a new marketing campaign next month.
その会社は来月、新しいマーケティングキャンペーンを開始する予定です。
Let's start a campaign to collect old books for the school library.
学校の図書館のために古本を集める運動を始めましょう。
They started a campaign to spread awareness about mental health.
彼らはメンタルヘルスに関する意識を広めるためのキャンペーンを始めました。
The local residents started a campaign against the proposed construction project.
地元の住民は、提案された建設プロジェクトに反対する運動を開始しました。
The politician announced his intention to start a campaign for re-election.
その政治家は再選に向けた選挙活動を開始する意向を表明しました。
Our team will start a social media campaign to promote the new app.
私たちのチームは新しいアプリを宣伝するためにソーシャルメディアキャンペーンを開始します。
I want to start a campaign to encourage people to use public transport more often.
もっと公共交通機関を使うよう人々に促すキャンペーンを始めたいです。
They managed to start a successful online campaign to support local businesses.
彼らは地元企業を支援するオンラインキャンペーンを成功裏に開始することができました。
「start a campaign」よりも、より公式で大規模な開始、または華々しいお披露目のニュアンスが強いです。新製品の発売(launch)に近いイメージで、準備が整って満を持して開始する感覚があります。
「start a campaign」とほぼ同じ意味ですが、「start」の方がより一般的で口語的な響きがあります。「begin」は少しだけフォーマルな印象を与えることがあります。
「start a campaign」よりもかなりフォーマルで、主導的に、かつ正式な手続きを経てキャンペーンを開始するというニュアンスが強いです。政府機関や大規模な組織が使うことが多いです。
より口語的でカジュアルな表現です。イベントのように「ポンと始める」「景気よく始める」といった活発な開始のニュアンスがあります。ビジネスの文脈でも使われますが、ややインフォーマルな印象を与えることがあります。
「キャンペーンを行う」という文脈では、「do」ではなく「start」(始める)や「run」(実施する/運営する)が自然です。「do a campaign」は通常使いません。
「開く」という意味の「open」は、物理的な場所やウェブサイトなどを開く際には使いますが、キャンペーンなどの活動を開始する際には「start」を使います。「open a new shop」のような文脈とは異なります。
A:
We need a strong strategy for our new product launch. What do you suggest?
新製品の発売には強力な戦略が必要です。どう思いますか?
B:
I think we should start a social media campaign to generate early buzz.
早めに話題を作るために、ソーシャルメディアキャンペーンを始めるべきだと思います。
A:
I'm really concerned about plastic pollution. We should do something about it.
プラスチック汚染が本当に心配だよ。何かすべきじゃないかな。
B:
I agree. Maybe we could start a campaign to encourage people to use reusable bags?
同感。もしかしたら、再利用可能なバッグの使用を促すキャンペーンを始められないかな?
A:
The noise from the new factory is causing significant disturbance to residents.
新しい工場からの騒音が住民に大きな迷惑をかけています。
B:
We've decided to start a campaign to demand stricter regulations from the city.
私たちは市に対してより厳しい規制を要求する運動を開始することにしました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード