/seɪlz ˈvɑːljuːm/
SALES VOLume
「sales」は『セイルズ』のように発音します。語尾の-sは濁った音(z)です。「volume」のvは下唇を軽く噛んで発音し、『ヴォリューム』という音になります。フレーズ全体では『セイルズ・ヴォリューム』のように、どちらの単語もはっきりと発音されます。
"The total number of units of a product or service sold over a specific period, measured in quantity rather than monetary value."
ニュアンス・使い方
「sales volume」は、主にビジネスや経済の文脈で非常に頻繁に使用される専門用語です。企業の業績評価、市場分析、生産計画、販売戦略の策定など、幅広い場面で不可欠な指標となります。感情的なニュアンスは含まれず、客観的な事実やデータを表現するために用いられます。ネイティブスピーカーにとっては、ビジネスにおける基本的な専門用語の一つとして認識されており、日常のビジネス会話からフォーマルな報告書まで、幅広く使われます。
Our sales volume increased by 15% this quarter.
今四半期、当社の販売数量は15%増加しました。
The new marketing campaign aims to boost sales volume significantly.
新しいマーケティングキャンペーンは、販売数量を大幅に増加させることを目指しています。
We need to analyze the sales volume trends over the past five years.
過去5年間の販売数量の推移を分析する必要があります。
Low sales volume is a major concern for the struggling startup.
販売数量の低迷は、苦戦しているスタートアップにとって大きな懸念事項です。
The report provides a detailed breakdown of sales volume by region.
その報告書は、地域別の販売数量の詳細な内訳を提供しています。
Fluctuations in sales volume can indicate shifts in consumer demand.
販売数量の変動は、消費者需要の変化を示唆する可能性があります。
What's the sales volume looking like for our new product line?
当社の新製品ラインの販売数量はどんな感じですか?
They achieved an impressive sales volume in the holiday season.
彼らはホリデーシーズンに目覚ましい販売数量を達成しました。
We project a steady growth in sales volume for the next fiscal year.
来年度は販売数量が着実に伸びると予測しています。
Increased competition led to a decrease in our overall sales volume.
競合の激化により、当社の総販売数量は減少しました。
「sales volume」が販売された製品やサービスの「数量」(個数、件数など)を指すのに対し、「sales revenue」はそれらから得られた「売上金額」を指します。volumeは数量、revenueは金額という明確な違いがあります。
イギリス英語で「売上高」を意味し、金額を表します。アメリカ英語の「sales revenue」とほぼ同義です。「sales volume」は数量なので、意味が異なります。
「units sold」も販売された製品の「数量」を指し、「sales volume」と非常に近い意味で使われます。ただし、「units sold」は個数や単位を直接的に強調するのに対し、「sales volume」はもう少し総体的な「販売量」というニュアンスがあります。多くの場合、置き換え可能です。
「total sales」は「総売上」を意味しますが、文脈によって「売上数量」または「売上金額」のどちらを指すか変わることがあります。「sales volume」は明確に数量に限定されるため、より具体的な情報を提供します。
「sales volume」は通常、個々の数を数えるものではなく「量」として捉えられるため、数えられる名詞に使う「many」ではなく、「high」や「low」、または「a large/small sales volume」のように表現するのが自然です。
「volume」は不可算名詞として扱われることが多いため、「少ない」を表す際には数えられる名詞に使う「few」ではなく、量や程度が低いことを示す「low」を使用します。
「sales volume」は、たとえ複数の製品や期間にわたる量を指す場合でも、通常は単数形で用いられます。複数形「sales volumes」は、非常に限定的な文脈(例:複数の異なる種類の販売量に関する議論)でのみ使われます。
A:
How's the sales volume looking for Q3?
第3四半期の販売数量はどんな感じですか?
B:
It's slightly below target, but we expect an increase next month with the new promotion.
目標をわずかに下回っていますが、来月の新しいプロモーションで増加を見込んでいます。
A:
The new smartphone launched last week. What's its initial sales volume so far?
新しいスマートフォンが先週発売されましたね。これまでの初期販売数量はどうですか?
B:
The initial sales volume is quite promising, actually exceeding our expectations for the first few days.
初期の販売数量はかなり有望で、実は数日間の予想を上回っています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード