/rʌn aʊt əv ɡæs/
run OUT of GAS
「run out of」は音が繋がりやすく、「ラナウトブ」のように聞こえることがあります。特に「out of」は「アウタヴ」と発音されることが多いです。「gas」は短く「ガス」と発音しましょう。
"For a vehicle, machine, or lamp to use up all its fuel and stop functioning or operating."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に自動車やバイク、船などの乗り物の燃料が完全に無くなり、動かなくなる状況を指します。予期せぬ燃料切れによる困惑や不便さを表すことが多く、計画性の欠如や状況判断の誤りを示唆する場合もあります。日常会話で頻繁に使われ、緊急事態やトラブルを伝える際によく用いられます。
We ran out of gas on the highway, so we had to call for help.
高速道路でガソリンが切れてしまい、助けを呼ばなければなりませんでした。
I'm worried we might run out of gas before we reach the next town.
次の町に着く前にガソリンが尽きてしまうかもしれません。
The car started sputtering because it was about to run out of gas.
ガソリンが切れそうだったので、車がガタガタ言い始めました。
Did you remember to fill up the tank? I don't want to run out of gas again.
タンクを満タンにしたか覚えていますか?またガソリン切れになりたくないです。
The generator ran out of gas during the power outage.
停電中に発電機の燃料が尽きてしまいました。
The delivery truck ran out of gas and caused a slight delay in the schedule.
配送トラックが燃料切れになり、スケジュールに若干の遅れが生じました。
Our analysis indicates that the reserve power unit could run out of gas within 24 hours.
我々の分析では、予備電源ユニットは24時間以内に燃料が尽きる可能性があります。
"To lose all energy, enthusiasm, or resources, becoming unable to continue or perform effectively."
ニュアンス・使い方
この比喩的な意味では、物理的な燃料切れと同様に、何かを続けるための「エネルギー」や「資源」が枯渇した状態を表します。人間が疲労困憊したり、モチベーションを失ったり、プロジェクトが資金や人員を使い果たしたりする状況で使われます。スポーツ選手が体力を使い果たしたり、長期間の仕事で精神的に疲弊したりする場合によく聞かれます。比較的カジュアルな状況からビジネスシーンまで幅広く使われます。
After working 12 hours straight, I really ran out of gas.
12時間ぶっ通しで働いた後、本当に疲れ果ててしまいました。
The team ran out of gas in the final quarter and lost the game.
チームは第4クォーターでスタミナ切れになり、試合に負けました。
Don't push yourself too hard, you'll run out of gas quickly.
無理しすぎないで、すぐに疲れてしまいますよ。
Our project is running out of gas; we need more resources to finish it.
私たちのプロジェクトは資金が尽きかけています。完成させるにはもっと多くの資源が必要です。
The campaign began strongly, but it seems to be running out of gas as Election Day approaches.
そのキャンペーンは力強く始まりましたが、選挙日が近づくにつれて勢いを失いつつあるようです。
Many small businesses ran out of gas during the economic downturn.
多くの小規模企業は経済不況の中で資金が尽きてしまいました。
The marathon runner clearly ran out of gas in the last few miles.
そのマラソンランナーは最後の数マイルで明らかに力尽きました。
If the current rate of resource consumption continues, the planet will eventually run out of gas.
現在の資源消費率が続けば、地球はやがて枯渇するでしょう。
「run out of gas」が燃料が尽きるという「動作」や「過程」を強調するのに対し、「be out of gas」は燃料が尽きてしまっている「状態」を表します。例えば、「We ran out of gas. (ガソリンが尽きた)」と「We are out of gas. (ガソリンが尽きている)」のような違いがあります。
「burn out」は主に過度の労働やストレスによる心身の疲弊、燃え尽き症候群を指し、より深刻で回復に時間がかかるニュアンスがあります。「run out of gas」は一時的なエネルギー切れや限界に近い状態を表すことが多いです。
「lose steam」は勢いや活力が徐々に衰えていく様子を表します。「run out of gas」は完全に尽きてしまう状態に近いですが、「lose steam」はまだ完全に停止する前段階で、少しずつ失速していくニュアンスが強いです。
「hit a wall」は、物理的または精神的に突然の限界に達し、それ以上進めなくなる状態を指します。こちらもエネルギー切れの一種ですが、より突然で明確な「壁」にぶつかる感覚が強いです。「run out of gas」は徐々にエネルギーが枯渇する過程も含む場合があります。
比喩的に「gas」を使うのは、体力、気力、資源などの「エネルギー」全般を指す場合です。「時間」や「お金」などの具体的な消耗品が尽きる場合は、「run out of time」や「run out of money」のように、その単語を直接使います。
自動車の燃料切れを言う際、アメリカ英語では通常「gas」(gasolineの略)を使います。イギリス英語では「fuel」や「petrol」が一般的です。話す相手や地域に合わせて使い分けましょう。
A:
Are we going to make it to the next gas station? The fuel light just came on.
次のガソリンスタンドまで持ちますかね?燃料警告灯が点きましたよ。
B:
Oh no, I hope we don't run out of gas in the middle of nowhere!
やばい、こんな何もないところでガソリン切れにならないといいけど!
A:
You look really tired. Are you okay?
すごく疲れているように見えますね。大丈夫ですか?
B:
Honestly, I'm running out of gas. This project has been more demanding than I expected.
正直、もう力尽きそうです。このプロジェクトは予想以上に大変でした。
A:
Look at him go! He's been playing for hours.
見て、彼が走り回ってる!何時間も遊んでるわ。
B:
He'll run out of gas eventually. Then he'll crash for a long nap.
いずれは力尽きるわね。そしたらぐっすりお昼寝するでしょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード