(費用などを)払い戻すこと、返済すること、弁償すること、償還すること
/ˌriːɪmˈbɜːrsɪŋ/
re-im-BUR-sing
💡 この単語は、真ん中の「BUR」の部分を最も強く発音します。「re」と「im」は弱く短めに発音しましょう。また、「R」の音は日本語のラ行とは異なり、舌を巻かずに引くように発音するのがポイントです。「-sing」の部分は「シング」ではなく、軽く「スィン」と発音すると自然です。
She is reimbursing her friend.
彼女は友達に返済しています。
Are you reimbursing me?
私に払い戻してくれますか?
He's reimbursing his loan now.
彼は今、借金を返済しています。
Company is reimbursing travel costs.
会社は旅費を払い戻しています。
They are reimbursing all expenses.
彼らは全ての経費を清算しています。
We are reimbursing repair costs.
私たちは修理費用を払い戻しています。
Fund is reimbursing medical bills.
基金は医療費を払い戻しています。
Policy for reimbursing personal costs.
個人費用の払い戻しに関する方針。
The bank is reimbursing fee.
その銀行は手数料を払い戻しています。
He is reimbursing client for damages.
彼は顧客の損害を補償しています。
「reimbursing」は動詞「reimburse」の現在分詞形なので、動詞として使う場合は主語が必要です。「reimbursement」は名詞で「払い戻し」という意味なので、文脈に応じて使い分けましょう。
「reimburse」は通常、目的語を直接取ります。「to」は不要です。「誰々に何かを払い戻す」の場合は「reimburse someone for something」の形を取ります。
「compensating」は「補償する、償う」という意味で、金銭だけでなく損害に対する精神的な埋め合わせも含むなど、「reimbursing」よりも広い意味合いで使われます。「reimbursing」は、支払った費用をそのまま戻すという、より直接的な金銭の払い戻しに焦点を当てています。
「refunding」も「払い戻す」という意味ですが、主に商品やサービスの購入代金を顧客に返す場合に用いられます。一方、「reimbursing」は、従業員が出張で立て替えた費用や、何らかの損害に対する弁済など、より広範な費用や経費の払い戻しに使われます。
「paying back」は「返済する、恩を返す」といった意味で、よりカジュアルな場面や個人的な借金の返済によく使われます。「reimbursing」はビジネスや公式な文脈で、立て替えた費用や経費を会社などが払い戻す場合に用いられることが多いです。
📚 ラテン語の「bursa」(財布、革の袋)に由来し、中世ラテン語の「imbursare」(お金を財布に入れる)を経て、古フランス語の「rembourser」が「reimburse」の直接の語源となりました。元々は「(誰かに)お金を返す」という意味合いがあり、それが現在の「払い戻す、弁済する」という意味につながっています。
reimbursing を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。