類語・言い換え

redundant」の類語・言い換え表現

不要な、過剰な、余計な形容詞

redundantより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。

類語数: 14フォーマル: 5中立: 7カジュアル: 2

フォーマルな表現(5語)

#3

superfluous

(余分な)
フォーマル

ニュアンス: 必要以上に存在することを表し、特に無駄や不必要なものを指します。文語的な表現として使われることが多いです。

やや少ない学術論文ビジネス文書

The report contained superfluous information that distracted from the main points.

その報告書には主要なポイントから注意を逸らす余分な情報が含まれていました。

Eliminating superfluous details can improve clarity.

余分な詳細を削除することで明瞭さが向上します。

よく使う組み合わせ: superfluous expenses, superfluous details
redundant」と「superfluous」の違いを詳しく見る
#4

unwarranted

(不当な)
フォーマル

ニュアンス: 特に正当な理由がない場合を指し、批判的なトーンを持つことが多いです。特にビジネスや法律的な文脈で使われます。

やや少ないビジネス文書法律文書

The unwarranted criticisms were unfounded.

その不当な批判は根拠がありませんでした。

We cannot accept unwarranted assumptions in this report.

この報告書には不当な仮定を受け入れることはできません。

よく使う組み合わせ: unwarranted claims, unwarranted assumptions
redundant」と「unwarranted」の違いを詳しく見る
#5

excessive

(過度の)
フォーマル

ニュアンス: 特定の基準や限度を超えていることを表し、特にネガティブな意味合いを持つことが多いです。特に行動に関して使われます。

一般的ビジネス文書法律文書

Excessive spending can lead to financial trouble.

過度の支出は財政的な問題を引き起こす可能性があります。

We need to address excessive workloads in the department.

私たちは部門の過度の作業負担に対処する必要があります。

よく使う組み合わせ: excessive fees, excessive force
redundant」と「excessive」の違いを詳しく見る
#1

surplusage

(余分なもの)
非常にフォーマル

ニュアンス: 特に書かれた文書や表現において、不要な部分や繰り返しを指します。文語的な表現です。

まれ法律文書学術論文

The legal document was criticized for its surplusage.

その法的文書は余分な部分が多すぎると批判されました。

We should aim to reduce surplusage in our writing.

私たちは文章における余分な部分を減らすことを目指すべきです。

よく使う組み合わせ: surplusage in legal documents, surplusage in writing
redundant」と「surplusage」の違いを詳しく見る
#2

supererogatory

(過剰な努力を要する)
非常にフォーマル

ニュアンス: 必要以上の努力や行動を指し、特に道徳的な行動に関して使用されることが多いです。非常にフォーマルな文脈で使われます。

まれ倫理学学術論文

His supererogatory actions were commendable but unnecessary.

彼の過剰な行動は称賛に値するが、不必要でした。

Supererogatory duties can sometimes lead to burnout.

過剰な義務は時に燃え尽き症候群につながることがあります。

よく使う組み合わせ: supererogatory acts, supererogatory behavior
redundant」と「supererogatory」の違いを詳しく見る

中立的な表現(7語)

#6

excess

(過剰)
中立

ニュアンス: 必要以上の量や程度を指し、特に数量的に過剰であることを強調します。例えば、食料品のロスを語る際に使われることがあります。

非常に一般的ビジネスメール日常会話

There is excess inventory that we need to clear out.

在庫が過剰で、処分しなければなりません。

The excess spending led to budget cuts.

過剰な支出が予算削減につながりました。

よく使う組み合わせ: excess capacity, excess baggage
redundant」と「excess」の違いを詳しく見る
#7

surplus

(余剰)
中立

ニュアンス: 特に財務や資源に関連して、必要以上にあるものを示します。経済的な文脈でよく使用されます。

一般的ビジネスメール経済レポート

The country has a surplus of goods that can be exported.

その国は輸出可能な商品が余剰にあります。

Reducing surplus will help balance the budget.

余剰を減らすことで予算を均衡させます。

よく使う組み合わせ: budget surplus, trade surplus
redundant」と「surplus」の違いを詳しく見る
#8

unnecessary

(不必要な)
中立

ニュアンス: 特定の状況において必要とされない、または望ましくないことを示します。日常会話で多用される言葉です。

非常に一般的日常会話ビジネスメール

It's unnecessary to bring your laptop to the meeting.

会議にノートパソコンを持ってくるのは不必要です。

We should eliminate unnecessary steps in the process.

プロセスにおける不必要なステップを排除するべきです。

よく使う組み合わせ: unnecessary expenses, unnecessary delays
redundant」と「unnecessary」の違いを詳しく見る
#9

repetitive

(繰り返しの)
中立

ニュアンス: 同じことを何度も繰り返すことを指し、特に作業や表現が冗長である場合に使います。会議やプレゼンテーションでの表現に注意が必要です。

一般的ビジネスプレゼンテーション日常会話

His repetitive explanations bored the audience.

彼の繰り返しの説明は聴衆を退屈させました。

We need to avoid repetitive tasks to improve efficiency.

効率を上げるために繰り返しの作業を避ける必要があります。

よく使う組み合わせ: repetitive tasks, repetitive mistakes
redundant」と「repetitive」の違いを詳しく見る
#10

unneeded

(必要でない)
中立

ニュアンス: 特定の状況において役に立たないことを示し、日常的な文脈で使われやすい表現です。

一般的日常会話ビジネスメール

This feature is unneeded for our current project.

この機能は私たちの現在のプロジェクトには必要でありません。

Let's remove any unneeded items from the list.

リストから必要でない項目を削除しましょう。

よく使う組み合わせ: unneeded items, unneeded features
redundant」と「unneeded」の違いを詳しく見る
#11

expendable

(使い捨ての)
中立

ニュアンス: 特に重要でないため、簡単に取り除くことができるものを指します。戦略的な文脈で使われることが多いです。

やや少ないビジネス戦略軍事用語

These resources are expendable in our operations.

これらの資源は私たちの運営において使い捨て可能です。

The team considered them expendable for the mission.

チームは彼らをミッションにおいて使い捨て可能と見なしました。

よく使う組み合わせ: expendable income, expendable resources
redundant」と「expendable」の違いを詳しく見る
#12

needless

(無用の)
中立

ニュアンス: 必要がないことを強調し、特に感情的なトーンを持つことがあります。過剰な行動や表現を批判する場面で使われることが多いです。

一般的日常会話ビジネスメール

His needless comments slowed down the discussion.

彼の無用なコメントが議論を遅らせました。

Let's avoid needless arguments during the meeting.

会議中の無用な議論は避けましょう。

よく使う組み合わせ: needless waste, needless complexity
redundant」と「needless」の違いを詳しく見る

カジュアルな表現(2語)

#13

overkill

(過剰な手段)
カジュアル

ニュアンス: 必要以上に過剰な対策や行動を指し、特に状況に対して過剰な反応を示す場合に使われます。カジュアルな文脈で多いです。

一般的日常会話カジュアルなビジネス会話

Bringing a whole team for such a small task is overkill.

そんな小さな作業にチーム全体を連れてくるのは過剰です。

Using such expensive equipment for this job is overkill.

この仕事にそんな高価な機器を使うのは過剰です。

よく使う組み合わせ: overkill response, overkill solutions
redundant」と「overkill」の違いを詳しく見る
#14

pointless

(無意味な)
カジュアル

ニュアンス: 目的がない、または結果が得られないことを強調します。特に無駄な行動や努力を指摘する際に用いられます。

非常に一般的日常会話カジュアルなビジネス会話

The discussion was pointless and led nowhere.

その議論は無意味で、何も進展しませんでした。

It's pointless to argue over trivial matters.

些細なことを議論するのは無意味です。

よく使う組み合わせ: pointless debate, pointless exercise
redundant」と「pointless」の違いを詳しく見る

対義語

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード