(人などを)採用する、募集する、新しく雇い入れる;(新兵などを)募る
新入社員、新兵、新加入者
/rɪˈkruːt/
reCRUIT
💡 この単語は2つの音節があり、後ろの「CRUIT」を強く発音します。日本語の「リクルート」とは異なり、「リ」は弱く、舌を口蓋に近づけてRの音を出し、「クルート」は舌を丸めずにLの音にならないよう注意しましょう。最後の「t」は軽く発音します。
She was recruited for the team.
彼女はチームにスカウトされました。
He wants to recruit volunteers.
彼はボランティアを募りたいと思っています。
Did you recruit more members?
もっとメンバーを募集しましたか?
We must recruit skilled people.
私たちは熟練した人材を採用しなければなりません。
He will recruit next month.
彼は来月採用活動をします。
I need to recruit help.
助けを募る必要があります。
We need to recruit new staff.
私たちは新しいスタッフを募集する必要があります。
They recruit fresh graduates every year.
彼らは毎年新卒を採用しています。
Our company aims to recruit talent.
弊社は才能ある人材の採用を目指しています。
The army recruits young soldiers.
その軍隊は若い兵士を募ります。
recruitは動詞(採用する)または名詞(新入社員、新兵)ですが、「採用活動」という名詞の意味ではrecruitmentを使うのが一般的です。recruitを使う場合は「Our company is recruiting.(弊社は採用活動中です)」のように動詞として使います。
recruitが新しい人員を募る、補充する、組織に加えるといった意味合いが強いのに対し、hireは単に「雇用する」「賃金を払って雇う」という、より一般的な雇用関係を指します。recruitは特に組織やチームの欠員補充や強化といったニュアンスを含みます。
employはhireと同様に「雇用する」という意味ですが、より正式で継続的な雇用関係を指すことが多いです。recruitが「募集・採用する行為」に焦点を当てるのに対し、employは「雇用状態」や「職を与える」という側面を強調します。
enlistは「入隊する」「徴兵する」「協力を求める」という意味で、特に軍隊や特定の目的のために志願者を募る場合に用いられます。recruitも軍事文脈で使われますが、enlistはより個人が自ら登録・参加する意味合いが強いです。
📚 17世紀にフランス語の 'recrute' (新兵) から英語に入ってきました。元々はラテン語の 'recrescere' (再び成長する、補充する) に由来し、軍隊が兵士を補充するという意味で使われ始め、その後、広く人材を募集する意味で使われるようになりました。
recruit を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。