/riːd ɪt ˌwɛnˈɛvər juː kæn/
read IT whenEVER you CAN
「read it」はリエゾン(音の連結)で「リーディット」のように繋がって聞こえます。「whenever」と「can」にアクセントを置くと、自然で相手への配慮が伝わる発音になります。
"A polite instruction or request to read something at your convenience, implying there is no urgent deadline but the content is important to review."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手に何かを読むように促す際に、読むタイミングを相手に委ねる、丁寧で柔軟な表現です。急ぎではないが、目を通してほしいという気持ちが込められています。相手の都合を気遣い、プレッシャーを与えないようにする配慮の気持ちを表します。ビジネスメールでの資料共有や、友人への情報推奨など、幅広い場面で使われます。ネイティブは、この表現を使うことで相手に「いつでもいいよ」という自由と尊重を与えていると感じます。
Here's the report. Read it whenever you can.
こちらがレポートです。お時間がある時にいつでもお読みください。
I sent you an interesting article. Read it whenever you can.
面白い記事を送ったよ。時間がある時にでも読んでみて。
The meeting minutes are attached. Please read it whenever you can.
議事録を添付しました。お手すきの際にご確認ください。
I left a note for you. Read it whenever you can, it's not urgent.
メモを残しておいたよ。いつでもいいから読んでね、急ぎじゃないから。
Here are the new guidelines. Read it whenever you can, before the next project.
新しいガイドラインです。次のプロジェクトが始まる前に、時間がある時に目を通しておいてください。
This book is great. You should read it whenever you can.
この本、すごくいいよ。時間がある時に読んでみたら?
I've uploaded the presentation slides. Read it whenever you can, if you want to prepare.
プレゼン資料をアップロードしました。もし準備したいなら、いつでもご覧ください。
The instructions are on the website. Read it whenever you can.
手順はウェブサイトに載っています。都合の良い時にいつでも読んでください。
You'll find the details in the document. Read it whenever you can, no rush.
詳細はその資料にあります。急ぎではないので、お時間のある時にいつでもお読みください。
The teacher handed out a new syllabus. "Read it whenever you can," she said.
先生が新しいシラバスを配った。「いつでも目を通しておいてください」と彼女は言った。
「when you have a chance(機会がある時に)」は「できる時に」とほぼ同じ意味ですが、「whenever you can」の方が「いつでも」という柔軟性をより強調し、相手の都合への配慮が強く感じられます。
「take a look at」は「一瞥する」「ざっと目を通す」というニュアンスが強く、内容を深く読み込む必要がない場合によく使われます。「read it」はより丁寧に、内容を理解してほしいという気持ちが込められています。
これは非常にフォーマルなビジネス表現で、「できるだけ早くご都合の良い時に確認してください」という意味になります。「read it whenever you can」よりも切迫感があり、ビジネス文書や公式なメールで使われることが多いです。
このフレーズは「できるだけ早く読んでください」という意味で、緊急性が非常に高いときに使われます。「whenever you can」とは対照的に、相手に即座の対応を求めるニュアンスです。
「whenever you want」は「読みたいときにいつでも」という意味になり、相手の意欲に焦点を当てます。一方「whenever you can」は「(時間的に)できるときにいつでも」という意味で、相手の都合や状況への配慮をより強調します。文脈によって使い分けますが、一般的には「can」の方がより丁寧で広く使われます。
A:
I've uploaded the project proposal to the shared drive.
プロジェクトの企画書を共有ドライブにアップロードしました。
B:
Okay, thanks! I'll take a look.
了解、ありがとう!見てみるね。
A:
Great. Read it whenever you can and let me know your thoughts.
ええ。時間がある時にいつでも読んで、意見を聞かせてください。
A:
Hey, I found this really cool website about space exploration.
ねえ、宇宙探査に関するすごく面白いウェブサイトを見つけたんだ。
B:
Oh, sounds interesting! Send me the link.
へえ、面白そうだね!リンク送ってよ。
A:
Sure, I just sent it. Read it whenever you can!
はい、今送ったよ。時間がある時にでも読んでみてね!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード