/riːd wɛn juː hæv taɪm/
READ when you have TIME
「read」と「time」を比較的強く発音し、「when you」は「ウェンユー」のように続けて発音されることが多いです。
"To suggest or ask someone to read something at a later point when they are not busy or have free time, indicating that there is no immediate urgency."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手に何かを読んでもらいたいが、その内容が緊急ではない場合や、相手の都合を配慮したいときに非常に便利です。ビジネスメールや友人へのメッセージ、資料の共有時など、幅広いシーンで使われます。相手への配慮や、急かさない気持ちが込められており、丁寧で友好的な印象を与えます。ネイティブスピーカーは、この表現を使うことで、相手にプレッシャーをかけずに情報を共有できると感じます。
Here's the report. Read when you have time.
こちらがレポートです。お時間がある時に目を通してください。
I've sent you the article. Read when you have time and tell me what you think.
記事を送りました。お時間がある時に読んで、感想を聞かせてください。
The meeting minutes are attached. Please read when you have time before our next discussion.
議事録を添付しました。次回の話し合いの前に、お時間がある時にご一読ください。
This book is great! You should read when you have time.
この本は素晴らしいよ!時間がある時に読んでみて。
I've updated the project brief. Read when you have time and let me know if you have any questions.
プロジェクト概要を更新しました。お時間がある時に読んで、何か質問があれば教えてください。
My teacher gave us some extra material to read when we have time.
先生が、時間がある時に読むための追加資料をくれました。
The manual is quite long, so just read when you have time, no rush.
マニュアルはかなり長いので、急がなくていいから時間がある時に読んでください。
I've uploaded the new policy document. Read when you have time to understand the changes.
新しい方針書をアップロードしました。変更点を理解するために、お時間がある時にご一読ください。
There's a fascinating article about space travel. Read when you have time, I think you'll like it.
宇宙旅行に関する興味深い記事があります。お時間がある時に読んでみてください、きっと気に入ると思いますよ。
Please find the preliminary research results attached. Read when you have time for your review.
予備調査結果を添付しました。ご確認のために、お時間がある時にご一読ください。
「your convenience」は「ご都合の良い時に」という意味で、よりフォーマルでビジネスシーンに適しています。「read when you have time」よりも、相手に委ねるニュアンスが強いです。
「take a look」は「ざっと目を通す、見る」というニュアンスで、「read」ほど詳細に読むことを要求しません。よりカジュアルな場面で使われ、短い時間でできることに対して使われることが多いです。
「check it out」は「見てみる、確認する」という意味で、「take a look」と同様にカジュアルです。「a moment」を使うことで、さらに短い時間での確認を促すニュアンスがあります。
これは「もし時間があれば、これを読んでください」という直訳的な表現です。「when you have time」は「時間がある時に(必ず)読んでね」という少し肯定的なニュアンスがありますが、「if you have time」は「時間があればで構いません」という選択の余地がより大きい印象を与えます。
「free」は「暇な、自由な」という意味ですが、時間的な余裕があることを表現する場合は「have time」が最も自然で一般的です。「be free」も間違いではありませんが、「have time」の方がより汎用性が高いです。
「any time」は「いつでも好きな時に」という、より強い自由度や無期限のニュアンスを含みます。一方、「when you have time」は相手の状況を気遣いつつ、いずれ読んでもらいたいという気持ちを伝えます。
A:
I've uploaded the new project proposal to the shared drive.
共有ドライブに新しいプロジェクト提案書をアップロードしました。
B:
Thanks! I'll read when I have time.
ありがとう!時間がある時に読みますね。
A:
Hey, I found this really interesting article. I think you'd like it.
ねえ、すごく面白い記事を見つけたんだ。君も好きだと思うよ。
B:
Oh, cool! Send me the link. I'll read when I have time.
へえ、いいね!リンク送って。時間がある時に読むよ。
A:
Here are some supplementary materials for the training. Read when you have time.
研修の追加資料です。お時間がある時に目を通してください。
B:
Thank you, I will. I appreciate the extra resources.
ありがとうございます、そうします。追加資料に感謝いたします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード