/riːd ðɪs wɛn juː kæn/
READ ðɪs wɛn juː CAN
「read」と「can」をはっきりと発音し、全体を流れるように言うと自然です。特に「when you can」の部分は「ウェンユッカン」のようにリエゾンして発音されることが多いです。
"A polite and non-urgent request to read a specific item, indicating that the recipient should do so at their convenience, without immediate pressure."
ニュアンス・使い方
相手に何かを読んでもらいたいけれど、緊急性はなく、相手の都合を優先したいときに使う、とても丁寧で配慮のある依頼表現です。友人や家族とのやり取りはもちろん、ビジネスシーンでの同僚への連絡にも頻繁に使われます。このフレーズを使うことで、押し付けがましくなく、相手への思いやりを伝えることができるため、コミュニケーションを円滑にする上で非常に役立ちます。ネイティブは、相手の負担を軽減しようとする意図を込めてこのフレーズをよく用います。フォーマル度は「neutral」ですが、よりフォーマルな場面では「at your convenience」などを使うこともあります。
Hey, I found an interesting article. Read this when you can.
ねえ、面白い記事を見つけたよ。時間がある時に読んでみて。
Here's the recipe I told you about. Read this when you can.
これ、話してたレシピだよ。都合の良い時に読んでね。
I sent you the link to the new game. Read this when you can.
新しいゲームのリンク送ったよ。時間がある時に読んでみて。
My travel itinerary is attached. Read this when you can.
旅行の予定を添付したよ。都合の良い時に読んでね。
Check out this comic! Read this when you can.
この漫画見て!時間がある時に読んでみて。
It's about our weekend plans. Read this when you can.
週末の予定についてだよ。都合の良い時に読んでね。
I left a note on your desk. Read this when you can.
机にメモを置いたよ。時間がある時に読んでね。
The meeting minutes are in your inbox. Read this when you can.
会議の議事録が受信トレイにあります。お時間のある時にご確認ください。
I've uploaded the project proposal. Read this when you can.
プロジェクト提案書をアップロードしました。ご都合の良い時にご確認ください。
Here's the feedback from the client. Read this when you can.
こちらが顧客からのフィードバックです。お時間のある時にご覧ください。
The updated policy document has been circulated. Please read this when you can for your reference.
更新された方針文書が配布されました。ご参考までに、お時間のある時にご一読ください。
This memo contains important information regarding the upcoming changes. Please read this when you can.
このメモには今後の変更に関する重要な情報が含まれています。お時間のある時にご一読ください。
「please read this」は「〜を読んでください」と直接的な依頼であり、「read this when you can」に比べて相手の都合への配慮が少なく、やや命令的に聞こえることがあります。緊急性が高い場合や、読み忘れを防ぎたい場合に使うことが多いですが、相手によっては押し付けがましい印象を与えることもあります。「when you can」は相手に選択の余地を与えるため、より柔らかい表現です。
「take a look at this when you have a moment」は「ざっと目を通す」というニュアンスを含み、「read this when you can」よりも軽い確認や一瞥を促す場合に用いられます。「when you have a moment」も「時間がある時に」という意味で、「when you can」と同様に相手への配慮を示しますが、「take a look」は「read」よりもカジュアルで、詳細な読解を求めていない場合に適しています。
「could you please read this at your convenience?」は非常に丁寧で、特にビジネスシーンや公式な文書でよく使われる表現です。「at your convenience」は「ご都合の良い時に」という意味で、「when you can」よりもフォーマルな響きがあります。相手への敬意や丁寧さを強く示したい場合に適しており、よりかしこまった印象を与えます。
「let me know if you get a chance to read this」は、読んだかどうかを知らせてほしいという意図が含まれており、単に読んでもらいたいだけでなく、その後のアクション(返信や連絡)を期待している場合に用いられます。「when you can」が「読んでおいてください」という一方的な依頼に近い一方、こちらは読んだ後のコミュニケーションを促す、より対話的な表現です。
「can」は助動詞なので、その後に続く動詞(この場合は「read it」の「read」が省略されている)の目的語は不要です。「when you can (read it)」という意味で、itは省略されます。
「when you are free」も意味は通じますが、「when you can」の方がより自然で慣用的な表現です。「when you can」は「時間的・状況的に可能になった時に」という幅広いニュアンスを含みます。
A:
I've just uploaded the new project brief to the shared drive. Could you read this when you can?
共有ドライブに新しいプロジェクト概要をアップロードしました。お時間のある時に読んでいただけますか?
B:
Sure, I'll take a look at it soon. Thanks!
はい、すぐに確認します。ありがとうございます!
A:
Hey, I just found this really interesting article. Read this when you can!
ねえ、すごい面白い記事見つけたんだ。時間がある時に読んでみてよ!
B:
Oh cool, send it over! I'll check it out later tonight.
おーいいね、送って!今夜にでも見てみるよ。
A:
I left the grocery list on the fridge. Read this when you can so we can discuss it.
冷蔵庫に買い物リストを貼っておいたよ。時間がある時に読んで、話し合おう。
B:
Got it. I'll take a look after work.
分かった。仕事の後で見てみるね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード