/riːd æt jʊər ˈliːʒər/
read at your LEISURE
「leisure」の最初の音節に強勢を置き、「s」の音は「z」のように発音します。全体的にゆったりとしたリズムで発話すると、相手への気遣いが伝わります。
"To read something when you have free time and are not busy, allowing you to take your time, relax, and fully absorb the content without feeling rushed."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手に資料や情報などを渡す際に、「急がなくていいですよ」「あなたのペースで、時間がある時にゆっくり読んでください」という配慮や敬意を示すときに使われます。相手にプレッシャーを与えず、都合の良いタイミングで内容を消化してほしいというニュアンスが強く込められています。ビジネスシーンでのメールや書面、会議の資料配布時など、丁寧なコミュニケーションが求められる場面で特に重宝されます。また、友人や家族に本や記事を薦める際など、カジュアルな状況でも、相手の時間を尊重する気持ちを伝えたい時に使うことができます。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと、話し手が相手を気遣い、無理をさせたくないと思っていると感じます。
Here's the report. Please feel free to read it at your leisure.
こちらが報告書です。お時間のある時に、ご自由にお読みください。
I've attached the meeting minutes. Kindly read them at your leisure.
議事録を添付いたしました。お時間のある時にご確認ください。
This document outlines our new policy. Please read it at your leisure before our next discussion.
この文書には新しい方針が記載されています。次回の議論までに、ご都合の良い時に目を通しておいてください。
I printed out that article you wanted. You can read it at your leisure.
あなたが読みたがっていた記事を印刷しておきました。時間のある時に読んでくださいね。
The kids are asleep, so I can finally read this book at my leisure.
子供たちが寝たから、やっとこの本をゆっくり読むことができるわ。
You don't have to finish this today; just read it at your leisure.
今日中に終わらせる必要はありません。時間がある時に読んでください。
I've left the magazine on the coffee table, so you can read it at your leisure.
雑誌をコーヒーテーブルに置いておいたので、ごゆっくりどうぞ。
This novel is excellent. I highly recommend you read it at your leisure.
この小説は素晴らしいですよ。お時間のある時にぜひ読んでみてください。
The full proposal is enclosed for your review. We invite you to read it at your leisure and provide your valuable feedback.
ご検討いただくための提案書全文を同封いたしました。ご都合の良い時にゆっくりとお読みいただき、貴重なご意見をお聞かせください。
You will find the comprehensive study attached. Please read it at your leisure at your convenience.
包括的な調査報告書を添付しております。ご都合の良い時にごゆっくりとお目通しください。
「leisure」は「余暇、暇な時間」という、時間的な余裕やリラックスした状態を強調します。一方、「convenience」は「都合、便宜」を意味し、より広範な「都合の良い時」を指します。どちらも丁寧な表現ですが、「at your leisure」の方が「ゆっくりどうぞ」というニュアンスが強いです。
より直接的でカジュアルな表現です。「at your leisure」に比べて、丁寧さの度合いが低く、親しい間柄での使用が一般的です。ビジネスシーンやフォーマルな場では、「at your leisure」の方が適切でしょう。
「急がずに、時間をかけて読んでください」という、時間的な制約がないことを強調する表現です。「at your leisure」と同様に、相手への配慮を示すことができますが、こちらは「読む行為に時間をかけること」に焦点を当てています。
「〜の時に」という時間や状況を示す前置詞としては、「on」ではなく「at」が正解です。「on」は特定の日や曜日に使われることが多いです。
「free time」を使う場合は通常「in your free time」となります。「at your free time」という形は不自然です。また、「at your leisure」の方がより自然で洗練された表現として好まれます。
A:
Here's the new project proposal. Take a look.
これが新しいプロジェクトの提案書です。見ておいてください。
B:
Thanks! I'll read it at my leisure this afternoon and get back to you.
ありがとうございます!今日の午後にでもゆっくり読んで、また連絡しますね。
A:
I finished with this travel guide. You can borrow it for your trip.
この旅行ガイドブック、読み終わったから旅行に持っていっていいよ。
B:
Oh, perfect! I'll definitely read it at my leisure before I leave.
わぁ、ちょうどいい!出発するまでにゆっくり読んでおくね。
A:
This is the draft of the new client contract. I need your careful review.
これが新しいクライアントとの契約書のドラフトだ。君の慎重なレビューが必要だ。
B:
Understood. I will read it at my leisure and provide my comments by the end of the day.
承知いたしました。終業までに、じっくりと読んでコメントを提出します。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード