/riːtʃ əˌpɑːθiˈoʊsɪs/
reach apoTHEosIS
💡 「reach」は「リーチ」と伸ばし、「apotheosis」は「アポスィオーシス」のように発音します。「-the-」の部分はthの摩擦音です。強勢は「apotheosis」の「o(オー)」の部分に置かれます。
"To reach the highest point of development, glory, or perfection in a particular field or area; to become the ultimate or most perfect example of something."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある分野、キャリア、芸術作品、思想などがその究極の完成形、あるいは最高の評価と認識を得た状態を非常にフォーマルかつ文学的に表現する際に使われます。「apotheosis」は元々「神格化」という意味を持ち、そこから転じて「最高の栄光」「理想的な完成」といった意味合いで用いられます。 日常会話で使われることはほとんどなく、学術論文、文学批評、歴史書、ジャーナリズム(特に文化・芸術分野)など、非常に洗練された文章や議論の文脈で用いられます。肯定的な評価や達成を表し、その対象が完璧な域に達したという強い賛辞を伴います。使うと非常に知的で高度な表現ができる一方で、不適切な場面で使うと大げさに聞こえたり、不自然に感じられたりすることがあります。
Many critics argue that this novel represents the author's work reaching its apotheosis.
多くの批評家は、この小説が作家の作品が頂点に達したことを示していると論じています。
The architect's final building project reached its apotheosis, earning universal acclaim for its innovative design.
その建築家の最後の建築プロジェクトは極致に達し、革新的なデザインで普遍的な称賛を浴びました。
For some, ancient Greek civilization reached its apotheosis in the age of Pericles.
ある人々にとって、古代ギリシャ文明はペリクレスの時代にその頂点を迎えました。
His political career seemed to reach its apotheosis with his election to the highest office.
彼の政治キャリアは、最高職への当選をもって頂点に達したかのようでした。
The theory of relativity is often considered the moment physics reached its apotheosis in the early 20th century.
相対性理論は、しばしば20世紀初頭に物理学がその極致に達した瞬間と見なされています。
Her captivating performance in the final act truly allowed the play to reach its apotheosis.
彼女の最終幕での魅惑的な演技が、その劇を真に最高の域へと導きました。
In many ways, the Roman Empire reached its apotheosis under the rule of its greatest emperors.
多くの点で、ローマ帝国は最も偉大な皇帝たちの統治下でその最盛期を迎えました。
Philosophers often debate when a particular philosophical school or idea can be said to reach its apotheosis.
哲学者は、特定の哲学派閥や思想がいつその極致に達したと言えるのかについてよく議論します。
Critics have praised the director's latest film as the moment his artistic vision truly reached its apotheosis.
批評家たちは、この監督の最新作が彼の芸術的ビジョンが真に頂点に達した瞬間であると絶賛しています。
「pinnacle」は「頂点」「絶頂」を意味し、「apotheosis」と同様に最高の状態を表しますが、「apotheosis」が持つ「神格化」のような究極的な完璧さや理想化されたイメージは薄いです。より一般的で、フォーマルながらも幅広い文脈で使われます。
「climax」は物語やイベントの「最高潮」「クライマックス」を指し、一時的な興奮や緊張の頂点を強調します。「reach apotheosis」が示す、ある状態や達成の最終的な完璧さ、究極の達成とはニュアンスが異なります。
「come to fruition」は計画や努力が「実を結ぶ」「実現する」という意味で、成功や達成を指しますが、「reach apotheosis」のような「最高の状態に到達する」「理想形になる」といった究極的な完成度や神格化のニュアンスはありません。
動詞 `reach` は他動詞であり、目的語を直接取ります。そのため、`to` などの前置詞は不要です。`reach` の後に直接 `apotheosis` を続けます。
文法的には `achieve apotheosis` も可能ですが、慣用的な表現としては `reach apotheosis` が圧倒的に使われます。`achieve` よりも `reach` の方が「到達する」というニュアンスが強く、このフレーズの「究極の段階に到達する」という意味合いにより適しています。
reach apotheosis を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。