/prəˈmoʊt ˌbaɪˈlætərəlɪzəm/
proMOTE biLATeralism
「promote」は『モート』の部分を、『bilateralism』は『ラ』の部分を強く発音します。どちらも専門的な用語であり、落ち着いてはっきりと発音することが重要です。
"To encourage or support the principle and practice of policies and agreements between two countries or parties, typically in areas such as trade, diplomacy, and security."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に国際政治、外交、経済などのフォーマルな文脈で使用されます。単に二国間の関係を「良くする」というよりも、国家間の直接的な協力や合意形成の仕組み(二国間主義)を積極的に推進し、その価値や利点を強調する意図を含みます。国家間の安定や相互利益を追求する政策志向の際に用いられ、非常に公式かつ専門的な響きがあります。一般的な日常会話で使われることはまずありません。
The two leaders pledged to promote bilateralism in trade and investment.
両国の指導者は、貿易と投資において二国間主義を促進することを誓約しました。
Our government seeks to promote bilateralism as a cornerstone of its foreign policy.
我が国政府は、外交政策の要石として二国間主義を推進しようとしています。
The summit aimed to promote bilateralism in security cooperation.
その首脳会議は、安全保障協力における二国間主義を促進することを目的としていました。
Many economists argue that promoting bilateralism can lead to more focused and effective agreements.
多くの経済学者は、二国間主義を促進することが、より焦点を絞った効果的な合意につながると主張しています。
The foreign minister emphasized the importance of promoting bilateralism for regional stability.
外務大臣は、地域安定のために二国間主義を促進することの重要性を強調しました。
Companies often promote bilateralism when negotiating direct investment deals.
企業は直接投資の交渉を行う際に、二国間主義を推進することがよくあります。
The new administration is determined to promote bilateralism over multilateral frameworks in certain sectors.
新政権は、特定の分野において多国間枠組みよりも二国間主義を促進することに注力しています。
Diplomats are working to promote bilateralism to resolve long-standing disputes.
外交官たちは、長年の紛争を解決するために二国間主義を促進するべく取り組んでいます。
Promoting bilateralism can sometimes expedite decision-making processes between nations.
二国間主義を促進することは、時に国家間の意思決定プロセスを迅速化させることがあります。
「promote bilateralism」が二国間主義というシステムや原則そのものを推進するのに対し、「foster bilateral cooperation」は二国間の『協力』という具体的な行動や関係性を育むことに焦点を当てます。意味合いは非常に近いですが、「foster」はより穏やかで、長期的な育成のニュアンスを含みます。
「二国間関係を強化する」という意味で、「promote bilateralism」と似た文脈で使われますが、「strengthen ties」は既存の関係性をより強固にすることに重点を置きます。「promote bilateralism」は新しい枠組みの推進や、その思想を広める側面が強いです。
「二国間関係を進展させる」という意味で、「promote bilateralism」と同様に外交や国際関係で使われます。「advance」は特定の目的や段階に向けて関係を前進させるという具体的な行動に焦点を当てる傾向があります。「promote」はもう少し広範な『主義』の推進に用いられます。
「promote bilateralism」は二国間主義という概念全体を推し進めるのに対し、「support bilateral dialogue」は二国間での対話という特定の活動を支援する意味合いです。より具体的なアクションに限定されます。
「bilateral」は「二国間の」という意味の形容詞であり、単独では「二国間主義」という名詞の意味にはなりません。必ず名詞の「bilateralism」を続ける必要があります。
「bilateralism」は不可算名詞の抽象概念なので、冠詞『a』を付けるのは不適切です。そのまま「promote bilateralism」と使います。
A:
Minister, what is your government's stance on international cooperation?
大臣、国際協力に関する貴国政府の立場をお聞かせください。
B:
Our government believes it is crucial to promote bilateralism where direct cooperation can yield immediate results, while also engaging in multilateral efforts.
我が国政府は、直接的な協力が即座の結果をもたらすことができる分野において二国間主義を促進することが重要だと考えております。同時に、多国間での取り組みにも参加してまいります。
A:
Professor, in what scenarios would promoting bilateralism be more effective than multilateral approaches?
教授、どのような状況で二国間主義を促進することが、多国間アプローチよりも効果的になり得るのでしょうか?
B:
Primarily, when specific, urgent issues require tailored agreements between two committed parties. It can also minimize bureaucratic hurdles often seen in larger multilateral frameworks.
主に、特定の喫緊の課題が、両当事国間の個別化された合意を必要とする場合です。また、大規模な多国間枠組みでよく見られる官僚的な障害を最小限に抑えることもできます。