露骨に、きっぱりと、はっきりと、意図的に、示唆的に
/ˈpɔɪntɪdli/
POINtedly
💡 この単語は「ポインティッドリー」と発音します。最初の音節「POIN-」を強く、はっきりと発音するのがポイントです。「-ted-」の部分は弱く、軽く流れるように発音し、最後の「-ly」も控えめに発音しましょう。日本語の「ポイント」とは異なり、「o」の音は「オイ」という二重母音になる点に注意してください。
She pointedly looked away.
彼女はきっぱりと目をそらしました。
He pointedly ignored her comment.
彼は彼女のコメントを露骨に無視しました。
They pointedly refused to cooperate.
彼らはきっぱりと協力を拒否しました。
He pointedly coughed in class.
彼は授業中にわざとらしく咳をしました。
She smiled pointedly at him.
彼女はきっぱりと彼に微笑みかけました。
She pointedly mentioned the budget cuts.
彼女は露骨に予算削減に言及しました。
The manager pointedly reviewed the report.
部長はきっぱりとその報告書を確認しました。
He pointedly questioned the decision.
彼ははっきりとその決定に疑問を呈しました。
The speaker pointedly addressed the issue.
演説者はきっぱりと問題に言及しました。
The new policy pointedly excludes some groups.
新方針は一部のグループをきっぱりと除外します。
pointedlyは副詞なので動詞や形容詞を修飾します。「pointed compliment(意味深長な褒め言葉)」のように、名詞を修飾する場合は形容詞のpointedを使います。pointedlyは「きっぱりと、露骨に」と行動の仕方を強調します。
pointedlyは意図的な行動や、やや批判的・不快なニュアンスを含むことが多い副詞です。「きっぱりと嬉しく感じた」というのは不自然で、単に「明らかに」という場合はclearlyなどを使います。
pointedは形容詞で「尖った、的を得た、意味深長な」という意味です。例えば「a pointed question(核心を突いた質問)」のように使われます。一方、pointedlyは副詞で「きっぱりと、露骨に、意図的に」と、行動の仕方を修飾します。品詞と意味のニュアンスが異なりますので注意しましょう。
deliberatelyも「故意に、意図的に」という意味の副詞で、pointedlyと似た状況で使われることがあります。しかし、deliberatelyは単に「意図的であること」を強調するのに対し、pointedlyは「わざとらしさ」や「はっきりとした態度、やや批判的なニュアンス」をより強く含みます。
📚 pointedlyは、動詞/名詞の「point(指す、点)」から派生した形容詞「pointed(尖った、明確な)」に、副詞語尾の「-ly」が付いてできた単語です。元々の「point」はラテン語の「punctum(刺すこと、点)」に由来し、古フランス語を経て英語に入りました。語源的に「的を射た」という意味から、「明確な意図を持って」という現在の意味合いが生まれました。
pointedly を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。