/pərˈhæps ɪt ɪz/
perHAPS it IS
「perhaps」は「パーハップス」というより、最初の「per」が弱まり「パァハップス」のように発音されることが多いです。「it」の「t」は、後の「is」とつながって「イティズ」のように弱く発音されるか、ほとんど聞こえないこともあります。「is」は文の構成要素として重要な場合、やや強調されることがあります。
"Used to express possibility, uncertainty, or a tentative suggestion; it indicates that something might be true, might happen, or might be the case, without full certainty."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある事柄に対する確信度が低い場合や、断定を避けて柔らかく意見を述べたい場合に用いられます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使えますが、「maybe it is」よりもやや丁寧で洗練された印象を与えます。話し手の控えめな態度や、相手への配慮を示すニュアンスが含まれます。特に文頭に置かれることで、続く発言を和らげ、提案や意見を押し付けがましくなく伝える効果があります。ネイティブは、直接的な表現を避けて礼儀正しく話したいときや、論理的な推測を示す際に好んで使います。
Perhaps it is going to rain this afternoon.
ひょっとしたら今日の午後、雨が降るかもしれません。
Perhaps it is better to wait until tomorrow.
おそらく明日まで待った方が良いでしょう。
Perhaps it is true that he moved abroad.
彼が海外に引っ越したというのは、もしかしたら本当かもしれません。
Perhaps it is just a misunderstanding.
もしかすると、ただの誤解かもしれませんね。
Perhaps it is time for us to consider new options.
おそらく私たちには、新しい選択肢を検討する時期が来ているのでしょう。
Perhaps it is an issue we need to address urgently.
おそらくそれは、私たちが早急に対処すべき問題です。
Perhaps it is possible to find a more efficient method.
より効率的な方法を見つけることが可能かもしれません。
Perhaps it is not appropriate to discuss that here.
おそらく、ここでその件を議論するのは適切ではないでしょう。
Perhaps it is for the best that things happened this way.
物事がこのように進んで、おそらくそれが最善なのでしょう。
Perhaps it is not worth investing more resources into this project.
このプロジェクトにこれ以上資源を投資する価値はないかもしれません。
Perhaps it is a question of perspective rather than fact.
それは事実というよりも、おそらく視点の問題でしょう。
Perhaps it is advisable to get a second opinion.
おそらく、セカンドオピニオンを求めるのが賢明でしょう。
「perhaps it is」とほぼ同じ意味ですが、「maybe it is」の方がより口語的でカジュアルな響きがあります。フォーマルな場面や書き言葉では「perhaps it is」の方が好まれる傾向があります。両者とも可能性や不確実性を示しますが、「maybe」は個人的な推測や可能性に焦点を当てることが多いです。
「it might be」も可能性を示しますが、「might」は「may」の過去形であり、可能性の度合いが「perhaps it is」よりもわずかに低いことを示唆する場合があります。また、文法構造が異なり、「it might be」は助動詞「might」を使っています。どちらも控えめな推測を表しますが、「perhaps it is」の方がより直接的に「おそらく」という意味合いを伝えます。
「it could be」は「it might be」と同様に可能性を示しますが、「could」は能力や推測、あるいは仮定的な状況での可能性をより強く示唆する場合があります。特に、複数の可能性の一つとして「〜かもしれない」と言う際に用いられます。「perhaps it is」はシンプルな推測に対し、「it could be」は他の選択肢や潜在的な原因も含むニュアンスがあります。
「it's possible that」は「〜ということが可能だ/ありうる」という客観的な可能性に焦点を当てます。「perhaps it is」が話し手の主観的な推測や控えめな意見表明に使われるのに対し、「it's possible that」はより事実に基づいた、論理的な可能性を述べる際に適しています。フォーマル度は同等かやや高めです。
「it is」の後に動詞の原形を直接置くことは文法的に誤りです。形容詞(例: good)、名詞句(例: a good idea)、あるいは現在分詞(例: raining)などが続きます。動詞を使いたい場合は、不定詞(to go)などの形にする必要があります。
「maybe」は副詞であり、「may be」のように二語に分けて使うのは誤りです。「may be」は「〜かもしれない」という意味の動詞句ですが、副詞として使う場合は「maybe」と一語で書きます。「perhaps」を使う場合も同様に一語です。
「perhaps」は文頭に置かれることで、文全体の不確実性を表現し、より自然で丁寧な響きになります。文中に置くことも可能ですが、ニュアンスが変わる可能性があります。特に強調したい場合を除き、文頭が一般的です。
A:
What do you think about launching the new product next quarter?
来四半期に新製品をローンチすることについてどう思いますか?
B:
Perhaps it is a bit too ambitious given our current resources.
現在のリソースを考えると、少し野心的すぎるかもしれませんね。
A:
Shall we go hiking this Saturday?
今週の土曜日、ハイキングに行かない?
B:
Perhaps it is better to check the weather forecast first. It looked cloudy yesterday.
まず天気予報を確認した方が良いかもしれませんね。昨日曇っていたから。
A:
Do you know why Sarah didn't come to work today?
サラが今日出勤しなかった理由を知っていますか?
B:
Perhaps it is because she has a doctor's appointment. I think I heard her mention it.
たぶん、彼女は医者の予約があるからかもしれません。そう言っていたのを耳にした気がします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード