pay off a loan
発音
/ˌpeɪ ˈɒf ə ˈloʊn/
pay OFF a LOAN
💡 「pay off」を一つのまとまりとして発音し、特に「off」と「loan」を強く発音することで、借金を完済するという意味を強調します。
使用情報
構成単語
意味
借金を完済する、ローンを全額返済する。
"To completely repay money that has been borrowed, such as a mortgage, car loan, or student loan, bringing the debt to zero."
💡 ニュアンス・使い方
借金やローンなどの金銭的な負債を、利息を含めて全て返済し終えることを指します。「pay」だけだと単に「支払う」という意味ですが、「off」が付くことで「完全に終わらせる」「ゼロにする」という完了のニュアンスが強調されます。長期にわたる経済的な負担から解放されることを意味するため、達成感や安堵感を伴うポジティブな文脈で使われることが多い表現です。住宅ローン、自動車ローン、学生ローンなど、比較的大きな金額の借り入れに対してよく用いられます。フォーマル度は中程度で、日常会話からビジネスシーン、金融関連の話題まで幅広く使われます。
例文
I'm so happy! I finally paid off my student loan last month.
やったー!先月ついに学生ローンを完済しました。
It took us 15 years, but we finally paid off our mortgage.
15年かかりましたが、ついに住宅ローンを完済しました。
My biggest dream is to pay off all my debts by the time I'm 40.
私の最大の夢は、40歳までに全ての借金を完済することです。
Once I pay off this car loan, I'll start saving for a house.
この自動車ローンを完済したら、家の頭金を貯め始めます。
We decided to live frugally so we could pay off our credit card debt faster.
クレジットカードの借金を早く完済できるよう、質素な生活を送ることにしました。
The company managed to pay off its outstanding debt ahead of schedule.
その会社は予定より早く未払い債務を完済することができました。
Our strategy is to use the profits to pay off the business loan first.
私たちの戦略は、利益を使ってまず事業ローンを完済することです。
The client expressed their intention to pay off the remaining balance in a single lump sum.
そのクライアントは、残りの残高を一括で完済する意向を示しました。
Upon receiving the inheritance, she was able to pay off her parents' medical bills.
遺産を受け取った後、彼女は両親の医療費を完済することができました。
The government announced a program to help citizens pay off their high-interest loans.
政府は、国民が高金利ローンを完済するのを支援するプログラムを発表しました。
類似表現との違い
「repay a loan」は「ローンを返済する」という一般的な行為を指し、一部の返済や定期的な返済にも使われます。一方、「pay off a loan」は「ローンを全額完済する」という、借金がゼロになる状態を強調します。「repay」はより広範な意味を持ち、「pay off」は完了の意味合いが強いです。
「settle a debt」は「借金を清算する」や「債務を解決する」という意味で、しばしば交渉や合意の上で借金を処理するニュアンスを含みます。必ずしも全額返済とは限らず、一部減額して合意するケースも含まれます。法的な文脈や複雑な債務関係で使われることが多いです。「pay off a loan」は全額返済を指します。
「clear a debt」も「借金を清算する」という意味で、「pay off a loan」と非常に近い意味で使われます。どちらも借金がなくなる状態を指しますが、「pay off」の方が口語的で、達成感や負担からの解放という感情を伴うことが多いです。「clear a debt」は、より客観的に借金が解消された事実を述べる際に使われます。
よくある間違い
「pay a loan」だけだと「ローンの一部を支払う」という意味合いになります。借金を全額完済して「ゼロにする」というニュアンスを伝えたい場合は、必ず副詞の「off」を付けて「pay off a loan」と言う必要があります。
「finish paying a loan」でも意味は通じますが、英語のネイティブスピーカーは借金の完済を表現する際に自然に「pay off a loan」というコロケーションを使います。より自然で慣用的な表現を覚えることが重要です。
学習のコツ
- 💡「off」が「完全に」という意味を強調し、借金がゼロになる状態を表します。
- 💡住宅ローン、自動車ローン、学生ローンなど、多額の借り入れを全額返済する際に頻繁に使われる表現です。
- 💡長期にわたる返済が終わり、達成感や安堵感を表現する際に非常に適しています。
対話例
友人との近況報告
A:
How are things going with your student loan?
学生ローン、どうなったの?
B:
Guess what? I finally paid it off last month! It's such a relief.
聞いてよ!先月ついに完済したんだ!本当にホッとしたよ。
夫婦間の将来の計画
A:
When do you think we'll be able to pay off the mortgage?
いつ頃住宅ローンを完済できると思う?
B:
If we stick to our budget, we might be able to pay it off in 10 years, not 30.
予算を守れば、30年じゃなくて10年で完済できるかもしれないわね。
Memorizeアプリで効率的に学習
pay off a loan を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。