/ˈpændər tuː/
PANder to
💡 「パンダー」の「パン」にアクセントを置き、強く発音します。「トゥー」は軽く添えるように発音しましょう。全体的に批判的なニュアンスを持つため、発音にもそうした感情を込めることがあります。
"To do or say what someone wants or expects in order to please them, especially when it involves lowering standards or moral principles, often with the aim of gaining some advantage or popularity."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、常に否定的な意味合いで使われます。相手の短期的な欲望、低俗な好み、あるいは弱点などに焦点を当て、それらを満たすことで相手の機嫌を取ったり、人気を得たり、自分に有利な状況を作り出したりする行為を指します。本質的な価値や倫理、原則を曲げてでも、相手の劣った部分に合わせるという非難の気持ちが込められています。 例えば、政治家が有権者の不安や偏見を煽って支持を得ようとする場合、メディアが低俗なコンテンツで視聴率を稼ごうとする場合、あるいは企業が短期的な利益のために消費者の不健全な欲求に応える場合などに用いられます。フォーマルな政治・社会評論やビジネス分析の文脈でよく見られますが、口語でも他人を批判する際に使われることがあります。ネイティブは、単に「機嫌を取る」というよりも「(相手の悪い面に)加担する」「堕落させるような行為に与する」という強い批判的感情を抱きます。
Some politicians pander to public fears to win votes.
一部の政治家は、票を得るために大衆の不安に迎合します。
The newspaper was criticized for pandering to sensationalism.
その新聞は扇情主義に迎合していると批判されました。
We shouldn't pander to our children's every whim.
私たちは子供たちのあらゆる気まぐれに迎合すべきではありません。
Companies that only pander to shareholders' short-term demands often neglect long-term sustainability.
株主の短期的な要求だけに迎合する企業は、しばしば長期的な持続可能性を怠ります。
The artist refused to pander to commercial trends, staying true to his unique style.
その芸術家は商業的な流行に迎合することを拒み、独自のスタイルを貫きました。
Critics argue that reality TV shows often pander to the lowest common denominator.
批評家は、リアリティ番組はしばしば最も低俗な大衆に迎合すると主張します。
He's always trying to pander to the boss's ego to get ahead.
彼は出世するためにいつも上司の自尊心におもねようとしています。
The movie was accused of pandering to violent tastes.
その映画は暴力的な趣味に迎合していると非難されました。
It's dangerous when leaders pander to populist sentiments without considering the consequences.
リーダーが結果を考慮せずにポピュリスト的な感情に迎合するのは危険です。
The marketing team decided not to pander to fleeting fads.
マーケティングチームは一時的な流行に迎合しないことを決定しました。
`pander to` が常に否定的な意味で「(良くない欲求に)迎合する」ことを指すのに対し、`cater to` は中立的または肯定的な意味で「(ニーズや要求に)応える、供給する」ことを意味します。例えば、「顧客のニーズに応える (cater to customer needs)」のように使われ、批判的なニュアンスは通常ありません。
`pander to` は積極的に相手の(悪い)欲求を満たしに行くニュアンスが強いですが、`give in to` は「〜に屈する」「〜に譲歩する」という、相手の圧力や要求に負けて譲歩するという受動的な意味合いが強いです。どちらも否定的な結果につながる可能性がありますが、動機や行為の主体性が異なります。
`appease` は「なだめる」「譲歩して機嫌を取る」という意味で、主に争いを避けたり、怒りや要求を沈静化させる目的で譲歩する行為を指します。`pander to` のように、相手の低俗な欲求や弱みに意図的に付け込むような強い批判的意味合いは、通常そこまで強くありません。しかし、文脈によっては似た状況で使われることもあります。
動詞としての`humor`は「(人の機嫌を取るために)機嫌を取る、合わせる」という意味で、比較的軽いニュアンスです。一時的に相手の気分を良くするために冗談を言ったり、意見を合わせたりするような行為に使われます。`pander to` のような強い批判的意味や、倫理に反するという含みはありません。
`play to` は「〜にアピールする」「〜に便乗する」という意味で、聴衆の感情や期待、弱点などに訴えかけるニュアンスがあります。`pander to` と似た批判的な文脈で使われることもありますが、`play to` はもう少し広範な意味で「聴衆の関心を買う」といった行動も含むため、`pander to` ほど常に強い否定的な意味とは限りません。
`pander` の後に続く前置詞は常に `to` です。「〜に迎合する」という対象を示す際には `to` を用います。
`pander` を動詞単体で使うと「売春の斡旋をする」という意味になることがあります。文脈によっては誤解を生む可能性があるため、「〜に迎合する」という意味で使う場合は必ず `pander to` の形を使い、迎合する対象を明確にすることが重要です。
A:
Did you hear what the new candidate said about immigration?
新しい候補者が移民について言ったこと、聞いた?
B:
Yes, I did. I think he's just trying to pander to some voters' prejudices.
ええ、聞きました。彼はただ、一部の有権者の偏見に迎合しようとしているだけだと思います。
A:
It's quite disappointing when politicians pander to fear instead of offering real solutions.
政治家が具体的な解決策を提示する代わりに恐怖に迎合するのは、かなり残念ですよね。
A:
Some in the team want to simplify our ads to appeal to a wider, younger audience.
チームの一部には、より幅広い若い視聴者にアピールするために広告を単純化したいと考えている人がいます。
B:
I understand the goal, but we need to be careful not to pander to the lowest common denominator and lose our brand's unique value.
目標は理解できますが、最低限の大衆に迎合して、ブランド独自の価値を失わないよう注意する必要があります。
A:
Exactly. We shouldn't compromise our quality just to chase fleeting trends.
その通りです。一時的な流行を追うためだけに品質を妥協すべきではありません。
pander to を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。