所有権、所有(特定の物や財産を法的に所有している状態や権利)
所有物、所有地
当事者意識、責任感(自分の役割や課題に対して責任を持ち、積極的に関わろうとする態度)
/ˈoʊnərʃɪp/
oWNERship
最初の「ow」は「オウ」と二重母音をしっかり発音しましょう。「ner」の部分は、口をあまり大きく開けず、曖昧母音のR音で「ナー」と軽く発音します。最後の「ship」は「シップ」と短く、あまり強調せずに発音するのがポイントです。
She transferred ownership easily.
彼女は所有権を簡単に移転しました。
Full ownership passed to her.
完全な所有権は彼女に渡りました。
I take ownership of my errors.
私は自分の間違いに責任を持ちます。
Joint ownership requires trust.
共同所有には信頼が必要です。
The ownership change was smooth.
所有権の変更はスムーズでした。
The company wants more ownership.
その会社はもっと当事者意識を求めています。
He feels strong ownership here.
彼はここに強い責任感を感じています。
We need project ownership soon.
私たちはすぐにプロジェクトの責任者が必要です。
They disputed legal ownership now.
彼らは今、法的所有権について争いました。
Claiming ownership is essential.
所有権を主張することは不可欠です。
「当事者意識」という意味で使う場合、通常は「sense of ownership」のように「sense」を伴うことが多いです。単に「ownership」と言うと「所有権」の意味で誤解される可能性があります。
文脈にもよりますが、「所有権」を明確にする際は「the ownership of X」または「X's ownership」のように所有の対象を明示するとより自然です。
ownershipは主に「法的・権利的な所有」を指すのに対し、possessionは「物理的な占有・所持」を意味します。必ずしも法的権利を伴わない場合もあります。
propertyは「財産、所有物そのもの」や「土地、不動産」を指すことが多いです。ownershipは「所有の権利や状態」に焦点を当てます。
titleは特に不動産や車両などの「所有権を証明する書類」や「法的権利」を指します。ownershipはより広範な「所有の状態」を表します。
「own」は古英語の「āgnian(自分のものにする)」に由来し、中英語で現在の形になりました。接尾辞の「-ship」は、状態や関係、資格を示すために加えられ、「ownership」は「所有している状態」や「所有する資格」を意味するようになりました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード