/əbˈteɪn ə ˈtrædmɑːrk/
obTAIN a TRADEmark
obtainは『オブテイン』と発音し、二音節目を強く。trademarkは『トレードマーク』と発音し、一音節目を強く意識しましょう。aは弱く発音されます。
"To legally acquire or register a distinctive sign, design, or expression which identifies products or services of a particular source, preventing others from using it without permission."
ニュアンス・使い方
「obtain a trademark」は、企業や個人が自社の製品やサービスを識別するための名前やロゴなどの「商標」を、特許庁などの公的機関を通じて法的に登録し、その権利を獲得することを意味します。この表現は非常にフォーマルで、主にビジネス、法律、知的財産権に関連する文脈で使用されます。個人的な日常会話で使われることはほとんどありません。商標権獲得という法的な手続きと結果を客観的に、そして公式に述べたい場合に適しています。ネイティブはこのフレーズを聞くと、知的財産保護に対する企業や個人の真剣な取り組みや、正式な手続きを経た権利の確立という印象を受けます。
Our company plans to obtain a trademark for our new product line before its launch.
弊社は新製品ラインの発売前に商標を取得する予定です。
It is crucial for startups to obtain a trademark early to protect their brand identity.
スタートアップ企業にとって、ブランドの独自性を保護するために早期に商標を取得することは極めて重要です。
We are currently in the process of trying to obtain a trademark for our unique software name.
私たちは現在、独自のソフトウェア名の商標を取得しようとしているところです。
Failure to obtain a trademark can lead to legal disputes over intellectual property infringement.
商標を取得しないと、知的財産権侵害を巡る法的紛争につながる可能性があります。
Before expanding internationally, the company must obtain a trademark in target markets.
国際展開する前に、その企業は対象市場で商標を取得しなければなりません。
The legal team advised us on the necessary steps to obtain a trademark in several European countries.
法務チームは、複数のヨーロッパ諸国で商標を取得するために必要な手順について私たちに助言しました。
To obtain a trademark, one must submit a detailed application to the intellectual property office.
商標を取得するには、知的財産庁に詳細な申請書を提出する必要があります。
After months of rigorous examination, we finally managed to obtain a trademark for our brand.
数ヶ月にわたる厳密な審査の後、ついに私たちのブランドの商標を取得することができました。
Many small businesses neglect to obtain a trademark, leaving their brand vulnerable.
多くの中小企業が商標取得を怠り、ブランドを脆弱な状態にしています。
The process to obtain a trademark can be complex and requires specialized legal knowledge.
商標を取得するプロセスは複雑であり、専門的な法的知識を要します。
「register a trademark」は「商標を登録する」という行為そのものに焦点を当てています。意味は「obtain a trademark」と非常に近く、多くの場合で互換性がありますが、「obtain」が「獲得する」という結果や、それに至るまでの努力のニュアンスを含むのに対し、「register」は単に登録という手続きを指す傾向があります。
「secure a trademark」は「商標を確実に確保する、守る」という意味合いが強く、法的な保護をより積極的に確立するというニュアンスがあります。単に取得するだけでなく、その権利が揺るぎないものであることを強調したい場合に使われます。
これは「取得する」という最終的な結果ではなく、「商標を申請する」というプロセスの一段階を表します。申請したからといって必ず商標が取得できるわけではないため、「obtain」とは意味合いが異なります。申請段階を明確にしたい場合に用います。
「get」は非常に口語的でカジュアルな表現なので、ビジネスや法律関連のフォーマルな場面では「obtain」や「register」を使うのが適切です。フォーマルな文書や会話では避けましょう。
`trademark`は可算名詞なので、単数で一般的に指す場合は不定冠詞の`a`を、特定の商標を指す場合は定冠詞の`the`をつけます。冠詞を省略すると不自然に聞こえます。
`obtain`は他動詞なので、目的語(a trademark)を直接取ります。「for」のような前置詞は不要です。間違って「〜のために取得する」という発想で前置詞を入れてしまうことがあります。
A:
Have we made sufficient progress on protecting the brand name for our new software?
新ソフトウェアのブランド名保護に関して、十分な進捗はありましたか?
B:
Yes, we are working closely with our legal team to obtain a trademark for 'InnovateX' in key markets.
はい、主要市場で『InnovateX』の商標を取得するため、法務チームと密に連携しています。
A:
That's excellent news. We need to ensure full legal protection before launch.
それは素晴らしいですね。発売前に完全な法的保護を確実にする必要があります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード