obey rules
発音
/oʊˈbeɪ ruːlz/
oBEY RULES
💡 「obey」は「オベイ」と発音し、「-bey」に強勢を置きます。「rules」は「ルールズ」と発音し、こちらも強勢を置きます。全体として、それぞれの単語をはっきりと発音することを意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
規則や指示に従う、ルールを守る。
"To act in accordance with a set of established guidelines, laws, or regulations, demonstrating compliance with authority or an established system."
💡 ニュアンス・使い方
「obey rules」は、特定の規則、法律、指示などに従うことを意味します。単に「従う」だけでなく、「従うべき義務がある」というニュアンスを強く含みます。比較的フォーマルな文脈で用いられることが多く、特に法律、職場、学校、公共の場など、秩序や規範が求められる場面で頻繁に使用されます。この表現を使うことで、単なる行為の遵守だけでなく、それに伴う責任感や義務感も表現されます。ネイティブは、このフレーズから、ある種の規律や権威に対する敬意、または違反に対する潜在的な罰則を連想することがあります。
例文
All citizens must obey the rules of the road for their safety.
すべての市民は、安全のために交通規則に従わなければなりません。
Students are expected to obey school rules at all times.
生徒たちは常に校則に従うことが求められています。
If you want to play, you have to obey the rules of the game.
もし遊びたいなら、ゲームのルールに従わなければなりません。
Employees must obey company rules regarding dress code.
従業員は服装規定に関する会社の規則に従わなければなりません。
The referee reminded the players to obey the rules.
審判は選手たちにルールに従うよう注意を促しました。
It's important for children to learn to obey rules from a young age.
子供たちが幼い頃からルールに従うことを学ぶのは重要です。
Visitors to the national park are requested to obey the rules to protect wildlife.
国立公園の訪問者は、野生生物保護のため規則に従うよう求められます。
We must all obey the rules to ensure a fair competition.
公正な競争を確保するために、私たちは皆ルールに従わなければなりません。
Ignoring safety guidelines and failing to obey rules can lead to serious accidents.
安全ガイドラインを無視し、規則に従わないことは重大な事故につながる可能性があります。
Even though I didn't like it, I had to obey the rules set by the committee.
気に入らなかったけれど、委員会が定めた規則に従わなければなりませんでした。
類似表現との違い
「obey rules」が「義務として規則に従う」というニュアンスが強いのに対し、「follow rules」はより一般的でニュートラルに「規則に沿う」ことを意味します。フォーマル度も比較的低く、日常的によく使われます。
「abide by rules」は「obey rules」よりもさらにフォーマルで、特に契約、合意、または法的拘束力のある規則に厳密に従うことを強調します。ビジネスや法律の文脈でよく使われます。
「comply with rules」もフォーマルな表現で、特定の基準、規制、要求事項などに適合する、または従うことを意味します。特にビジネスや行政の文脈で、公式な文書や手続きで用いられます。
「adhere to rules」は、「obey rules」よりも厳格に、忠実に規則を守ることを表します。規則から逸脱しないように細心の注意を払うというニュアンスを含み、品質管理や安全規定など、精密さが求められる状況で使われます。
よくある間違い
動詞 'obey' は直接目的語を取る他動詞であり、'to' などの前置詞を伴いません。「obey the rules」が正しい形です。
一般的な規則全般を指す場合は 'rules' (複数形) を使うのが自然です。特定の単一の規則を指す場合にのみ 'rule' (単数形) を使います。
学習のコツ
- 💡「obey」は目的語を直接取る他動詞なので、後に前置詞は不要です。
- 💡「obey rules」は義務感や規範意識を伴うため、より厳格な状況での使用が適しています。
- 💡類似表現「follow rules」との違いを意識すると、表現の幅が広がります。
対話例
学校で友人が規則について話している。
A:
Did you read the new library rules? They seem pretty strict.
新しい図書館の規則読んだ?かなり厳しいみたいだね。
B:
Yeah, I did. We really have to obey rules like 'no talking' to keep it quiet for everyone.
うん、読んだよ。みんなのために静かに保つために、「私語禁止」みたいなルールは本当に従わないといけないね。
交通安全について親子で話している。
A:
Remember, when you're riding your bike, always wear a helmet and obey traffic rules.
自転車に乗るときは、必ずヘルメットを着用して、交通規則に従うんだよ。
B:
Okay, Dad. I promise to obey the rules.
分かった、お父さん。規則を守ることを約束するよ。
Memorizeアプリで効率的に学習
obey rules を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。