notify customers

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ˌnoʊtɪfaɪ ˈkʌstəmərz/

NOTIFY customers

💡 「notify」は『ノウティファイ』のように発音し、最初の『ノウ』にアクセントを置きます。「customers」は『カスタマーズ』で、『カ』を強く発音します。全体としては『ノウティファイ・カスタマーズ』というリズムになり、動詞の『notify』が強調されます。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネスIT・技術金融法律不動産サービス業災害・緊急時

構成単語

意味

顧客に(公式に)通知する、知らせる。

"To officially inform clients, users, or consumers about a particular event, change, update, or important piece of information, often as part of a service or business operation."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、企業やサービス提供者が、顧客に対して何らかの重要な情報(例: サービスの変更、価格改定、システムメンテナンス、注文状況、緊急のお知らせなど)を公式に伝える際に用いられます。 **どんな場面で使うか**: 主にビジネス文書、メール、ウェブサイトの告知、アプリ内通知など、公式な情報伝達の場面で頻繁に使用されます。顧客への義務的な情報提供や、スムーズなサービス利用を促す目的で使われることが多いです。 **どんな気持ちを表すか**: 企業側が顧客に対して責任を持って情報を伝達するという、プロフェッショナルで誠実な姿勢を示します。顧客を尊重し、透明性のあるコミュニケーションを心掛けていることを暗示します。 **フォーマル度**: 「tell customers」よりもフォーマルで、「inform customers」と近いか、より公式性が高いニュアンスを持つことがあります。ビジネスシーンでは非常に一般的な表現です。 **ネイティブがどう感じるか**: 企業から顧客への正式な、そしてしばしば義務的な情報伝達という印象を受けます。信頼できる情報源からのメッセージだと認識されます。

例文

We need to notify customers about the upcoming system maintenance.

ビジネス

今後のシステムメンテナンスについて、顧客に通知する必要があります。

The company decided to notify customers of the price increase via email.

ビジネス

その会社は、価格上昇についてメールで顧客に通知することを決定しました。

It's crucial to notify customers promptly if there's a security breach.

ビジネス

セキュリティ侵害があった場合は、速やかに顧客に通知することが極めて重要です。

Our policy dictates that we must notify customers of any significant changes to their service agreements.

フォーマル

当社のポリシーにより、サービス契約の重要な変更については、お客様に通知する義務があります。

Please ensure all relevant departments notify customers of the updated privacy policy.

フォーマル

関連部署はすべて、更新されたプライバシーポリシーを顧客に通知するようにしてください。

Did you notify customers that their orders have shipped?

顧客に注文が出荷されたことを通知しましたか?

We should probably notify customers if the event is cancelled.

イベントが中止になったら、おそらく顧客に知らせるべきでしょう。

The store will notify customers once their reserved items are ready for pickup.

店舗は予約商品が受け取り可能になり次第、顧客に通知します。

Make sure to notify customers about the new operating hours.

新しい営業時間を顧客に必ずお知らせください。

We'll notify customers via our app about special discounts.

特別割引については、アプリを通じてお客様に通知します。

Don't forget to notify customers if there's a delay.

カジュアル

遅延がある場合は、顧客に通知するのを忘れないでください。

They usually notify customers by sending a text message.

カジュアル

彼らは通常、テキストメッセージを送って顧客に通知します。

類似表現との違い

「inform customers」も「顧客に知らせる」という意味で非常に似ていますが、「notify」はより「公式な義務として、または規定に基づいて通知する」というニュアンスが強いです。「inform」は単純に情報を提供するという意味合いが強く、フォーマル度は近いですが、「notify」の方が少し切迫感や重要性を伴う場合があります。

tell customersカジュアル

「tell customers」は最も一般的でカジュアルな「伝える、教える」という意味です。親しい間柄や日常会話でよく使われ、公式な文書やビジネスの場では「notify」や「inform」の方がより適切で、プロフェッショナルな印象を与えます。

「alert customers」は「警告する、注意を促す」という意味合いが強く、通常は危険や緊急事態、重要な変更など、顧客がすぐに知っておくべき事柄について使われます。「notify」が一般的な情報伝達であるのに対し、「alert」はより緊急性や注意喚起のニュアンスが強いです。

「advise customers」は「助言する、忠告する」という意味で、顧客にとって最善の行動を促す際に使われます。「notify」が事実の伝達であるのに対し、「advise」は顧客に何かを推奨したり、提案したりする意図が含まれます。

よくある間違い

notify to customers
notify customers

「notify」は直接目的語を取る動詞なので、「to」は不要です。「〜に通知する」という意味で前置詞を使いたくなるかもしれませんが、「notify」の後に直接「通知する相手」が来ます。

notify customers for the change
notify customers of the change / notify customers about the change

通知する内容を示す場合は、前置詞「of」または「about」を使います。「for」は通常使いません。

学習のコツ

  • 💡「公式な通知」というニュアンスを意識して使いましょう。
  • 💡ビジネスメールや公式文書、サービスのお知らせなどで頻繁に登場する表現です。
  • 💡通知する内容を続ける場合は、「notify [人] of [事柄]」または「notify [人] about [事柄]」の形を覚えましょう。
  • 💡日本語の「お知らせする」や「ご案内する」という感覚で、特に企業活動の文脈で役立ちます。

対話例

会議で顧客へのサービス変更通知について話し合い

A:

How should we notify customers about the new pricing plan?

新しい料金プランについて、どのように顧客に通知すべきでしょうか?

B:

I suggest we send an email and also update the website banner.

メールを送信し、ウェブサイトのバナーも更新することをお勧めします。

カスタマーサポートチームでの情報共有

A:

Did we already notify customers about the server maintenance scheduled for next week?

来週予定されているサーバーメンテナンスについて、もう顧客に通知しましたか?

B:

Yes, an announcement was posted on our official social media accounts this morning.

はい、今朝、公式ソーシャルメディアアカウントでお知らせが掲載されました。

Memorizeアプリで効率的に学習

notify customers を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習