advise customers

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ədˈvaɪz ˈkʌstəmərz/

adVISE CUS-tomers

💡 「advise」は「ヴァイズ」に強勢を置き、「customers」は「カ」に強勢が来ます。「advise」の末尾の「s」は濁った「ズ」の音になります。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネス営業・販売カスタマーサービスコンサルティング金融IT・技術法律

構成単語

意味

顧客にアドバイスや助言を与えること。

"To offer guidance, recommendations, or information to clients or consumers regarding products, services, or situations, typically in a business or service context."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、企業が提供する製品やサービスに関して、顧客に対して専門的な知識や経験に基づいた助言を与える状況で使われます。営業担当者が製品のメリットや使い方を説明したり、カスタマーサポートが問題解決のための手順を案内したり、コンサルタントが戦略的な提言を行ったりする際に適しています。親切心から顧客の利益を考えたアドバイスをするというポジティブな意図を含みます。フォーマル度は比較的中立的ですが、ビジネスシーンでは一般的な表現として広く使われており、プロフェッショナリズムを感じさせる響きがあります。ネイティブはこの表現から、企業が顧客に対して責任を持って情報提供やサポートを行っているという印象を受けます。

例文

Our sales team is trained to advise customers on the best product choices for their needs.

ビジネス

当社の営業チームは、お客様のニーズに最適な製品選択についてアドバイスするよう訓練されています。

It's crucial for us to advise customers clearly about our return policy.

ビジネス

返品ポリシーについてお客様に明確に説明することが重要です。

The consultant spent an hour advising the customer on investment strategies.

ビジネス

コンサルタントは1時間をかけて、顧客に投資戦略について助言しました。

Can you advise customers on how to use this new software feature?

ビジネス

この新しいソフトウェア機能の使い方をお客様にアドバイスしていただけますか?

We advise customers to read the terms and conditions carefully before subscribing.

フォーマル

お客様には、購読する前に利用規約をよくお読みいただくようお勧めします。

A good technician should always advise customers on preventative maintenance.

ビジネス

優秀な技術者は常に、予防的メンテナンスについて顧客にアドバイスすべきです。

The guide will advise customers on local attractions and dining options.

カジュアル

ガイドがお客様に地元の観光名所や食事の選択肢についてアドバイスします。

Please advise customers regarding any changes to their flight schedule.

フォーマル

フライトスケジュールの変更については、お客様にお知らせください。

The staff are ready to advise customers on the latest fashion trends.

カジュアル

スタッフは最新のファッション動向についてお客様にアドバイスする準備ができています。

It's part of our job to advise customers on how to optimize their systems.

ビジネス

システムを最適化する方法についてお客様にアドバイスすることも私たちの仕事の一部です。

類似表現との違い

「advise customers」がより直接的でプロフェッショナルな響きを持つ一方、「give advice to customers」はより一般的で口語的な表現です。意味合いはほぼ同じですが、文体的に「advise customers」の方がビジネス文書や公式な場面で好まれます。

consult clientsフォーマル

「advise customers」が主に一方向の助言提供を指すのに対し、「consult clients」はより対話的で、クライアント(顧客よりも専門的な関係を築いていることが多い)の意見を聞きながら共同で解決策を探るニュアンスが強いです。専門性の高いサービス(法律、医療、コンサルティングなど)でよく使われます。

「guide customers」は、お客様を特定の方向へ導いたり、手順を案内したりするニュアンスが強いです。「advise customers」は情報や意見を提供するのに対し、「guide customers」は物理的な道案内や、複雑なプロセスを段階的に説明する際に使われることが多いです。行動を促す意味合いがより強いです。

よくある間違い

advice customers
advise customers

「advice」は名詞で「助言」という意味です。動詞として「助言する」という意味で使う場合は「advise」となります。混同しやすいので注意しましょう。

advise to customers
advise customers

「advise」は直接目的語を取る動詞なので、通常「to」などの前置詞は不要です。特定の事柄について助言する場合は「advise customers on/about something」のように「on」や「about」を使います。

学習のコツ

  • 💡「advise」は動詞、名詞は「advice」であることを常に意識しましょう。
  • 💡「advise + 目的語」の形を基本として覚え、必要に応じて「on/about」で助言内容を加えます。
  • 💡主にビジネスやサービス提供の文脈で使われるため、具体的な業界の例文に触れると理解が深まります。

対話例

社内会議で、顧客対応について議論している場面。

A:

We need to train our new staff on how to effectively advise customers.

新入社員には、いかに効果的に顧客にアドバイスするかを指導する必要がありますね。

B:

Absolutely. Clear and helpful advice can significantly improve customer satisfaction.

全くその通りです。明確で役立つ助言は、顧客満足度を大きく向上させます。

カスタマーサポートの同僚同士が、難しい問い合わせへの対応について話している場面。

A:

This customer has a very specific technical problem. How should I advise them?

このお客様は非常に専門的な技術問題を抱えています。どのようにアドバイスすればいいでしょうか?

B:

Refer to the troubleshooting guide. If that doesn't work, escalate it to the senior technician to advise them further.

トラブルシューティングガイドを参照してください。それで解決しない場合は、上級技術者にエスカレートして、さらにアドバイスしてもらいましょう。

Memorizeアプリで効率的に学習

advise customers を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習