/nɒn ɪkˈskluːsɪv əˈɡriːmənt/
non exCLUsive aGREement
agreementの最後をしっかり発音します
"An agreement where the parties involved do not have exclusive rights over the subject matter."
ニュアンス・使い方
ビジネスにおいて、特定の取引やサービスに関して、複数の当事者が関与することを示します。この表現は、特にパートナーシップや取引関係に関連して用いられ、契約の柔軟性を表すことが多いです。フォーマルなビジネスシーンで頻繁に使われるため、正確な理解と使用が求められます。
We signed a non exclusive agreement with the vendor.
私たちはその業者と非独占的契約を結びました。
Under the non exclusive agreement, both parties can collaborate with other companies.
非独占的契約の下で、両当事者は他の会社とも協力できます。
The non exclusive agreement allows us to work with multiple partners.
この非独占的契約により、私たちは複数のパートナーと契約できます。
It's important to understand the terms of a non exclusive agreement before signing.
署名する前に非独占的契約の条件を理解することが重要です。
In this non exclusive agreement, we retain the right to approach other suppliers.
この非独占的契約では、他の供給者にアプローチする権利を保持します。
A non exclusive agreement can be beneficial for both parties.
非独占的契約は両当事者にとって有益です。
They are entering into a non exclusive agreement to share resources.
彼らはリソースを共有するために非独占的契約を締結しています。
The non exclusive agreement provides flexibility in our operations.
この非独占的契約は私たちの業務に柔軟性を提供します。
特定の当事者に独占的権利を与える契約であり、他の当事者との協力が制限される。
双方の合意を強調する表現で、非独占性は明示されないことが多い。
合意の概要を示す文書であり、法的義務を伴わないことが一般的。
agreementの方が一般的に使われる表現です。
独占的ではなく、他の契約者と関わることを強調するためにはnonを付ける必要があります。
A:
Have we finalized the non exclusive agreement with the supplier?
供給者との非独占的契約は確定しましたか?
B:
Yes, I think it provides us with more flexibility.
はい、それは私たちにより多くの柔軟性を与えると思います。